🧩Esta escena de #LosSimpson parece estar hecha A PROPÓSITO para el público ESPAÑOL: **en un viaje a Japón Homer y Bart vencen a un luchador de sumo, y Homer dice:** 🇺🇸Like we say in my country, "hasta la vista, baby". 🇪🇸Como se dice en mi país: "SAYONARA, BABY"
El último episodio de #LosSimpson estrenado en E.E.U.U., "Treehouse of Horror XXXIII", tiene un segmente repleto de autorreferencias a la propia serie. Hay personajes que dicen frases que salieron en la serie HACE DÉCADAS. ¿En el doblaje respetarán el ajuste original? 👇HILO👇
🔴Carlos Ysbert (voz de Homer Simpson y director del doblaje de #LosSimpson) ha dado a conocer en el programa de radio LaBerrea89 que se ha jubilado pero continuará con sus labores de actor y dirección en Los Simpson. Disfruta de tu nueva etapa, Carlos. Merecidísimo descanso.
❓¿Te diste cuenta? | Doblaje de #LosSimpson. Cletus y el Reverendo Lovejoy son doblados por el mismo actor: JUAN ANTONIO ARROYO. Es un auténtico camaleón. También tiene el logro de estar doblando en la serie desde el PRIMER EPISODIO. 💯Mis dieces.
280
Según @IMDb ¡Estos son los mejores episodios de #LosSimpson! ¿Cuál es el tuyo? #LosSimpsons
281
¡MILHOOOOUSE! En varios idiomas #LosSimpson #LosSimpsons (T10 E3)
‼️ EL DOBLAJE DE LA TEMPORADA 11 DE LOS SIMPSON ES... RARO. Los fans españoles tienen mucho cariño a la temporada 11 de #LosSimpson porque fue la última en tener a Carlos Revilla (Homer) antes de morir, pero nadie recuerda que el doblaje de la temporada fue... raro. 👇HILO👇
🌹Hace 22 AÑOS que nos dejó CARLOS REVILLA, la voz original de Homer Simpson y director de doblaje de #LosSimpson hasta la 11ª temporada. «Desde el 27 de septiembre del 2000, las ya de por sí oscuras salas de doblaje, están un poco más oscuras por la muerte de un maestro.» DEP.
En los años 90 el doblaje español de #LosSimpson destacó mucho por el ingenio y la libertad creativa que se tomaban a la hora de adaptar los diálogos. De esa labor en equipo surgieron frases como esta: 🇺🇸 Well, uh... Search me. 🇪🇸 A MÍ QUE ME REGISTREN, SOY NEGRO.
En un episodio de #LosSimpson Marge y Lisa van al cine a ver "El Tango de la Muerte". En la versión original (inglés) es una peli mejicana, pero en el doblaje castellano🇪🇸 decidieron convertirla en una película de Argentina con actores españoles imitando el acento argentino.
🔺Disfruta de esta MÍTICA escena de #LosSimpson en 8 DOBLAJES DEL MUNDO: + ¡MILHOOOOOOUSE! - ¿QUÉEEEEEE? + ¡DILE A BART QUE VENGAAAAA! 🇪🇸Castellano 🇺🇸Inglés 🇩🇪Alemán 🇲🇽Latino 🇫🇷Francés (Francia) 🇮🇹Italiano 🇧🇷Portugués 🇯🇵Japonés ❔Which is your favorite? ❓¿Cuál es tu favorito?
287
¡Inspector Archundia! 😱 #LosSimpson #LosSimpsons #TheSimpsons
Hoy es el día de JAMONES AL VAPOR (o en latino "Hamburguejas al vapor"), el popular segmento de #LosSimpson que revolucionó las redes hace unos años. 26 años atrás se estrenó "22 Short Films About Springfield". "¿La Aurora Boreal? ¿En esta época del año? ¿A esta hora del día?"
🌐#LosSimpson en 8 DOBLAJES! 🇺🇸Hot stuff coming through! 🇲🇽¡Aquí viene lo bueno, jóvenes! 🇫🇷Attention, chaud devant! 🇨🇦Attention! C'est chaud! 🇮🇹Largo, largo! Roba caliente 🇯🇵燃えまくってるわよ 🇧🇷Sai da frente que vem coisa quente, bofe! 🇪🇸¡Paso que voy ardiendooo! ❓¿Favorito?
De pequeño veía esta escena de #LosSimpson y me preguntaba "¿Qué dicen en inglés?" porque el juego de palabras sólo tenía sentido en español. Y así es. Una vez comprobado os puedo afirmar que el doblaje de Los Simpson tenía una frescura a kilómetros luz de cualquier otra serie.
291
¡Inocente palomita! #LosSimpson #LosSimpsons #DiaDeLosInocentes (T4 E18)