วันนี้เสนอคำว่า 不作死就不会死 / No zuo no die แปลว่า ถ้าไม่หาเรื่องใส่ตัว ก็ไม่ต้องเจอสถานการณ์ยากลำบาก ส่วนมากใช้พูดตอนเกิดเรื่องไปแล้ว ให้น้ำเสียงเชิงสมน้ำหน้า ตรงกับสำนวนกะเทยว่า "อย่าหาทำ!" #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
债 zhài หนี้ 债主 zhàizhǔ เจ้าหนี้ 债户 zhàihù ลูกหนี้ 还债 huánzhài จ่ายหนี้ 债 หนี้ 责 zé หน้าที่ #ภาษาจีน #hsk
สำนวน 四月天 หรือ 人间四月天 หมายถึง แก้วตาดวงใจ,สุดที่รัก สำนวนนี้มาจากบทกลอนของ 林微因 ที่ว่า 你是爱,是暖,是希望,你是人间的四月天!เธอคือรัก คืออบอุ่น คือความหวัง คือโลกทั้งใบในเดือนเมษา #ภาษจีน #hsk
鬼 guǐ นอกจากแปลว่าผีแล้ว นำไปวางหน้าคำนามใดๆ จะสื่อความหมายว่าเราไม่พอใจสิ่งนั้น ไม่ชอบสิ่งนั้น ตัวอย่าง 这鬼天气好热。 อากาศผีเปรตนี่ ร้อนชิบหาย ถ้าไม่ใช้ 鬼 อีกคำนึงที่เจอบ่อย และให้ความหมายคล้ายกันคือ 破 pò ตัวอย่าง 这破电脑,又死机了。อีคอมพ์ผีนี่ ดับอีแล้ว #ภาษาจีน #hsk
คำว่า ตุน ภาษาจีนพูดคล้ายๆกับภาษาไทยว่า 囤 tún เช่น 囤货 ตุนของ,ตุนสินค้า #ภาษาจีน #hsk
备胎 bèitāi แปลตรงตัวคือ ล้อสำรอง(ที่เก็บไว้หลังรถ) แต่ถ้าเป็นสำนวน หมายถึง ตัวสำรอง 😭😭 #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
สำหรับคนเรียนจีนที่เก่งภาษาอังกฤษ แนะนำเว็บไซต์ The World of Chinese มีข้อมูลเกี่ยวกับจีนอยู่เยอะมากๆ หลายๆเรื่องทำออกมาละเอียดมากด้วย อ่านจบบทความคือรู้ครบรู้รอบเก่งเลย ทุกสัปดาห์จะมีสรุปข่าวดัง/ไวรัลต่างๆมาให้อีก จริงๆเป็นนิตยสารด้วย แต่อาจจะหาซื้อยากหน่อย #ภาษาจีน #hsk
สนใจ,พอใจ สองคำนี้เจอนักเรียนใช้ผิดบ่อยมาก ในภาษาจีนสองคำนี้จะใช้โครงสร้าง ✅对 something 感兴趣 / 有兴趣 ✅对 something 满意 เช่น 我对这次成绩不太满意。 ฉันไม่ค่อยพอใจกับผลการสอบครั้งนี้เท่าไหร่ ไม่ใช่ ❌满意 something ❌感兴趣 something นะคะ นะคะ นะคะ #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
วันนี้เจอศัพท์ใหม่ 洒家 săjiā = (สรรพนาม)ผม เรียนจีนมาสิบปีเพิ่งจะเจอคำนี้ จริงๆแล้วคำนี้ล้าสมัยไปแล้ว แต่มีคนหยิบมาใช้บ้าง เพื่อแสดงอรรถรส คงเหมือนๆกับที่เราใช้ ’ข้าน้อย’ ระวัง! 洒 กับ 酒 อย่าเขียนสลับกันหล่ะ #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
致力 zhìlì ทุมเทแรงกายแรงใจ,อุทิศตัวให้ มักใช้คู่กับบุพบท 于 เป็น 致力于 ตัวอย่าง 他致力于中医学的研究 เขาอุทิศตัวให้กับการศึกษาวิจัยแพทย์แผนจีน #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
防汛物资箱 กล่องเก็บอุปกรณ์ป้องกันน้ำท่วม 防 fáng ป้องกัน 汛 xùn น้ำท่วม 物资 wùzī สินค้า,วัสดุ,อุปกรณ์ 箱 xiāng กล่อง #ภาษาจีนรอบตัว #hsk
สำนวนที่ประกอบด้วยคำว่า 打 打电话 dǎdiànhuà โทรหา A给B打电话 打的 dǎdī เรียกแท็กซี่/โบกแท็กซี่ = 叫出租车 打烊 dǎyàng ปิดร้าน 你们几点打烊? 打哈欠 dǎhāqiàn หาว 打嗝儿 dǎgér เรอ 打点 dǎdiǎn 1.จัดกระเป๋าสัมภาระ 2.จ่ายใต้โต๊ะ 打点官员 打光棍 dǎguānggùn ครองโสด #hsk #pat7.4
吃花生米 chī huāshēngmǐ แปลตรงตัวคือ 'กินถั่วลิสง' แต่ถ้าเป็นสำนวนเแปลว่า 'แดกลูกปืน' #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
登革热的症状 อาการของโรคไข้เลือดออก 发热 ตัวร้อน 眼痛 ปวดตา 头痛 ปวดหัว 肌肉和骨关节酸痛 ปวดเมื่อยกล้ามเนื้อและข้อ 恶心呕吐食欲不振 คลื่นไส้อาเจียน ไม่อยากกินอาหาร 皮疹 ผื่นคันตามผิวหนัง ปล. 登革热 dēnggérè 振 zhèn 疹 zhěn #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
恕我直言 shùwǒzhíyán ขอโทษนะ แต่เรียนตามตรงเลยว่า……… #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
妥妥的 tuǒtuǒde เป็นภาษาพูด แปลว่า ดี,เจ๋ง,เยี่ยม,เริ่ด ตย.这次考试一定可以过,妥妥的。 #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
挑食 tiāoshí เลือกอาหาร,เลือกกิน,กินยาก ตัวอย่าง 我不挑食。你随便点,我什么都吃。 ฉันกินง่าย เธอสั่งตามสบายเลย ฉันกินได้หมดแหละ #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
เล่มนึงที่ควรมีสำหรับคนที่เรียนภาษาจีน ดีมากๆๆ ให้ 8.5/10 #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
回暖 huínuǎn กลับมาอุ่น เมื่อเป็นสำนวนหมายถึงสถานการณ์กลับมาเป็นไปในทิศทางที่ดีขึ้น ตย.市场回暖 ตลาดฟื้นตัว ในเมืองหนาวอากาศอุ่นอากาศร้อนคือเรื่องน่ายินดี คำว่าอุ่นหรือร้อนหลายๆครั้งจึงนำมาใช้บรรยายสิ่งด้านบวก คำอื่นๆที่พบในกรณีนี้เช่น 热烈欢迎 / 热情 / 暖心 / 温馨提示 #hsk
ตึกเรียน ภาษาจีนเรียก 教学楼 ตึกออฟฟิศ เรียก 写字楼 / 办公楼 #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
ป้ายนึงที่เห็นบ่อย เวลาเดินตามท้องถนนที่เมืองจีน 清仓大甩卖 qīngcāng dàshuǎimài แปลว่า ลดล้างสต๊อก/clearance sale แต่เอาจริงๆ หลายๆร้านก็เห็นติดอย่างงี้ทั้งปีอ่ะ ไม่ได้ถูกจริงๆหรอก #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
สำนวน 累成狗 เหนื่อยเป็นหมา แปลว่า เหนื่อยมากๆ,เหนื่อยจนสายตัวแทบขาด ส่วนภาพนี้ เป็นการเสียดสี เล่นกลับด้านคือ ถ้าหมาเหนื่อยมากๆมันก็คงพูดเปรียบเทียบว่า 累成人/累得跟人一样 แต่ขณะเดียวกันก็กำลังสื่อว่า จริงๆแล้วเป็นคนนั่นแหละเหนื่อยที่สุด! #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
扬州面馆 ร้านบะหมี่หยางโจว 面条 miàntiáo บะหมี่ 水饺 shuǐjiǎo เกี๊ยว 炒菜 chǎocài อาหารประเภทผัด 盖浇饭 gàijiāofàn ข้าวราด 养生汤 yǎngshēngtāng ซุปเพื่อสุขภาพ #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
ตัดแว่นภาษาจีนใช้ 配眼镜 pèi yǎnjìng กรอบแว่น คือ 镜框 jìngkuàng เลนส์ คือ 镜片 jìngpiàn สายตาสั้น เรียก 近视 jìnshì สายตายาว เรียก 远视 yuǎnshì #ภาษาจีน #hsk #pat7.4