351
ศัพท์เกี่ยวกับการชั่งตวง
千克qiānkè/公斤gōngjīn กิโลกรัม
克kè กรัม
毫克háokè มิลลิกรัม
磅bàng ปอนต์
盎司àngsī ออนซ์
升shēng ลิตร
加仑jiālún แกลลอน
352
文科wénkē สาขาวิชาอักษรศาสตร์
社科shèkē สาขาวิชาสังคมศาสตร์
理科lǐkē สาขาวิชาวิทยาศาสตร์
工科gōngkē สาขาวิชาวิศวกรรมศาสตร์
医科yīkē สาขาวิชาแพทยศาสตร์
商科shāngkē สาขาวิชาพาณิชยศาสตร์
353
📌รวมแท็กและข้อมูลหลักๆ📌
📚รวมเนื้อหา #แพทจีน #PATจีน 📲 facebook.com/media/set/?set…
แนะนำเตรียมตัวมาปักกิ่ง twitter.com/krichkomkris/s…
#北大的不拉几 รวมความรู้ต่าง
#เส้นทางสู่เป่ยต้า
#ตรวจสุขภาพไปเรียนจีน
#รีวิวHSK6书
#不拉几的词汇 รวมศัพท์
#KZJภาษาจีนโบราณ
#KZJเป่ยต้า中文系 twitter.com/krichkomkris/s…
354
国法guófǎ กฎหมายรัฐ
宪法xiànfǎ รัฐธรรมนูญ
民法mínfǎ กฎหมายแพ่ง
刑法xíngfǎ กฎหมายอาญา
税法shuìfǎ กฎหมายภาษีอากร
劳动法láodòngfǎ กฎหมายแรงงาน
国际法guójìfǎ กฎหมายระหว่างประเทศ
行政诉讼法xíngzhèng sùsòngfǎ กฎหมายว่าด้วยการพิจารณาคดีปดครอง
356
天啊,为什么我不多才多艺?
多才多艺duōcáiduōyì มีความรู้ความสามารถหลายด้าน
357
358
359
วันนี้ปักกิ่งหิมะตกเป็นรอบที่2 ของปี แน่นอนว่างานเล่นปั้นตุ๊กตาหิมะต้องมา! แต่ลองดูว่ามหาลัยข้างๆ(ชิงหวา)เล่นปั้นตุ๊กตาหิมะกันจริงจังขนาดไหน😂🤣
#เป่ยต้าขอยอมแพ้เลยจ้า
360
“今天他们责怪我们‘恨国’。不过,今天我们来到这里,并不是因为我们恨国,而是因为‘国家是人民。’”
——塔纳通
责怪zéguài กล่าวหา/ประณาม/ว่าร้าย
恨国hènguó ชังชาติ
爱国àiguó รักชาติ
不过búguò แต่
国家guójiā ชาติ
人民rénmín ประชาชน
塔纳通Tǎnàtōng คุณธนาธร
361
我的2019年已经接近完美这个词了,可是最后它又不是。
ปี2019 ของเราเนี่ยเข้าใกล้คำว่าสมบูรณ์แบบแล้วล่ะ แต่ว่าสุดท้ายมันก็ไม่ใช่อีกอยู่ดี
已经…了yǐjīng…le …แล้ว
接近jiējìn เข้าใกล้
完美wánměi สมบูรณ์แบบ
最后zuìhòu ท้ายที่สุด
😔😔😔
362
363
走私zǒusī ลักลอบขน(สินค้าเถื่อน)
贩卖fànmài ค้า(สารเสพติด,ทาส)
运输yùnshū ขนส่ง
制造zhìzào ผลิต/เอาวัตถุดิบต่างๆมาทำ
鸦片yāpiàn ฝิ่น
海洛因hǎiluòyīn เฮโรอีน
因苯丙胺yīnběnbǐng'àn แอมเฟตามีน
可卡因kěkǎyīn โคเคน
大麻dàmá กัญชา
365
一句万释矣。其释非曰之,而曰其议也。“古文献”之道,是也。
句jù ประโยค
万wàn หมื่น
释shì อธิบาย
矣yǐ ค.อุทาน น่ะ
其qí 之zhī เหมือนกับthat
非fēi ไม่ได้
曰yuē พูด/เขียนเกี่ยวกับ
议yì คิดเห็น วิเคราะห์ (น.)สิ่งที่สนับสนุน
是也shìyě เป็นแบบนี้แหละ
#KZJภาษาจีนโบราณ
367
368
szd 是真的shìzhēnde จริงๆนะ
nsdd 你说得对nǐ shuō de duì เธอพูดถูก
bhys 不好意思bùhǎo yìsi ขอโทษนะ
CP คู่ชิป
本命běnmìng เมนหลัก
墙头qiángtóu เมนชั่วคราว
369
怨刺诗yuàncìshī กลอนเสียดสี เป็นเอกลักษณ์อย่างนึงจาก诗经Shījīng (หนังสือรวมกลอนยุคโจว) วันนี้จะมาสอนจีนโบราณ ผ่านกลอน《硕鼠shuòshǔกันนะครับบ
กลอนบทนี้เปรียบผู้ปกครองที่เอาแต่ทุจริตเป็นหนูตัวใหญ่ที่มาคอยขโมยกินพืชผลผลิตของผู้คน ชาวบ้านที่ไม่พอใจเลยแต่งกลอนนี้มาเสียดสีการกระทำนั้น
370
解脱之道,不悔其果,则察其源。
jiětuō zhī dào,bù huǐ qíguǒ,zé chá qíyuán.
หนทางแห่งการหลุดพ้น คือการไม่อาลัยกับผลของสิ่งนั้น แต่คือเรียนรู้วิเคราะห์เหตุแห่งสิ่งนั้น
#KZJจีนโบราณ
371
372
창 밖을 봐 눈이 와
看看窗外 下雪了
그렇게 기다리던 하얀 눈이 와~
那样期待过的白色雪花来了~
ในที่สุดปักกิ่งหิมะก็ตกแล้ว เวลาหิมะตกชอบเปิดเพลงWhite Christmas ของเอสเจแล้วออกไปเดินเล่นสุดๆแล้ว 享受มากก:)
373
จริงๆภาษาจีนโบาราณ รูปประโยคคล้ายภาษาไทยนะ
เช่น ประโยค "กว่า"
ไทย: ฉันอายุมากกว่ากว่าเธอ
จีนปจบ.: 我比你大。
จีนโบราณ: 吾长乎尔。
比bǐ 乎hū = กว่า
大dà 长zhǎng =อายุมาก/โต
我wǒ 吾wú =ฉัน
你nǐ 尔ěr =คุณ/เธอ
374
375
凪ตัวนี้เป็นตัวอย่างของ日本汉字แท้ กล่าวคือคือเป็นตัวที่ไม่มีในภาษาจีน แต่ใช้วิธีการตัวอักษรที่เรียก转注(zhuǎnzhù การเบี่ยงความหมายหลัก)ในการสร้างอักษรนี้ขึ้นมา และใช้ภายในภาษาญี่ปุ่นเอง //ไม่มีคำอ่านภาษาจีนแต่ว่าถ้าอ่านตามธรรมชาติของจีนกลาง ควรอ่านเสียงเดียวกับ止zhǐ twitter.com/ohx3ohx3/statu…