KZJเป่ยต้า中文系(@krichkomkris)さんの人気ツイート(リツイート順)

[กิจกรรม] เนื่องจากได้รับการ์ดส.ค.ส.ลายพู่กันจีนและตราประทับอักษรจ้วน จำนวนมากมาจากอาจารย์李宗焜(Lǐ Zōngkūn) จะสุ่มส่งส.ค.ส.จากจีน 10ใบให้กับคนที่มารีทวิต ***หมดเขต 22 มกราคม 2021 00.00น.(เวลาปักกิ่งGMT+8) ปล.ส่งการ์ดหลังสอบปลายภาค ก่อนตรุษจีน
5555555+ นักโบราณคดีที่四川(sìchuān เสฉวน) ขุดค้นพบเครื่องปั้นดินเผารูปร่างคล้าย"หมูเขียว" ของเกมAngry Birds อายุราว3200ปี 《愤怒的小鸟》fènnù de xiǎoniǎo Angry birds 出土chūtǔ ถูกขุดค้นพบ 陶猪táozhū เครื่องปั้นดินเผารูปหมู
ขอเรียกร้องให้ เลิกเรียก 儒家思想Rújiā sīxiǎng ว่า "ปรัชญาขงจื่อ" เพราะ 1.ขงจื่อคิดพูดจริงๆคนยังตีความผิดเลย 2.儒家ที่เป็นระเบียบของจีนในช่วงก่อน1919 ไม่ได้ใช่ความคิดเพรียวของขงจื่อ แต่เป็น法家fǎjiā 3.การแปลเช่นนี้ทำให้คนมองว่าขงจื่อสอนแต่อะไรเบียวๆ
พูดถึงเรียนออนไลน์มีวลีนึงใช้ตลอด 停课不停学 tíngkè bù tíngxué หยุดเรียน แต่ไม่หยุดเรียน 55555 停课 คือ หยุดเรียนแบบยกคลาส ไม่ต้องไปเข้าห้องเรียน 停学 คือ หยุดเรียน แบบหยุดการเรียน การเรียนรู้
คำสแลง vs คำความหมายจริง 蟹蟹xièxiè ปูปู = 谢谢ขอบคุณ 神马shénmǎ ม้าเทพ = 什么shénme อะไร 果酱guǒjiàng แยม = 过奖guòjiǎng ชมเกินไป 叫兽jiàoshòu เรียกสัตว์ = 教授ศาสตราจารย์ 挨踢āitī โดนถีบ = IT 母鸡mǔjī แม่ไก่ =不知(กวางตุ้ง อื่มjī)ไม่รู้ 纳尼nàní =何/なに(ญี่ปุ่น) อะไรนะ
见jiàn เจอ/พบ/เห็น/ค.คิดเห็น 见面~miàn (มา)พบกัน 偏见piàn~ อคติ 意见yì~ ความเห็น 可见kě~ เห็นได้ว่า 碰见pèng~ พบ(โดยบังเอิญ) 罕见hǎn~ หาได้ยาก/ไม่ค่อยพบเห็น 遇见yù~ พบ(คนอื่น) 听不见tīngbú~ ไม่ได้ยิน 由此可见yóucǐkě~ จะเห็นได้ว่า 不见不散bú~búsàn ไม่พบไม่เลิกรา(เดี๋ยวเจอกัน)
空话 vs 废话 空话kōnghuà คำพูดลมๆแล้งๆทำให้เป็นจริงไม่ได้ 废话fèihuà คำพูดไร้สาระ พูดมามั่วๆไม่ดูอะไร โดยเป็นกริยาก็ได้ เช่น 叔叔TM又废话了。 Shūshu t*m* yòu fèihuà le. อา(เรียกคนอายุมากแบบคำว่าลุง ในภาษาไทย) แม่มพูดไร้สาระอีกล่ะ
#แพทจีน #patจีน #pat74 。句号jùhào ใช้จบประโยค ,逗号dòuhào ใช้ขั้นอนุประโยค 、顿号dùnhào ขั้นระหว่างคำนาม สวน、ถนน和บ้าน ?问号wènhào วางท้ายปย.ใคำถาม 《》书名号shūmínghào บอกชื่อนส./หนัง/หัวข้อกฎต่าง :冒号màohào เริ่มประโยคคำพูด “” 引号yǐnhào ครอบปย.คำพูด หรือยกข้อความมา
เชื่อว่าคนเรียนภาษาที่2-3ไปซักพัก จะต้องเผลอเอาคำศัพท์ภาษาอื่นมาปนกับไทยบ้าง ของเราเป็นคำพวกนี้ ของทุกคนใช้คำอะไรบ้างครับบ (' ' )??? 范围fànwéi ขอบข่าย/ขอบเขต/แนว(ข้อสอบ) 概念gàiniàn ความหมาย/แนวคิด 理论lǐlùn ทฤษฎี 反正fǎnzhèng ยังไงก็ตาม 论文lùnwén เปเปอร์ 段duàn ช่วง/ช่วงเวลา
民主制度中最重要的是拥有“民主”这一概念,与本人所主张的“人”相符。 不过,目前我国民主制度切切缺乏“人们真正的民主”,所谓“选举而得的这群人”,其言行举止全是古代所称“统治者”。这些人既不受大众所认可,又没有才能和学问,导致我国教育、经济、交通等都崩溃。因此,我们必须反抗这群腐败分子!
ตำราพิชัยสงครามของซุนวู ไม่ได้เขียนไว้ว่า "รู้เขารู้เรา รบร้อยครั้งชนะร้อยครั้ง" แต่เขียนไว้ว่า 知彼知己,百战不殆。 zhī bǐ zhī jǐ,bǎi zhàn bù dài. รู้เขา รู้เรา รบร้อยครั้งไม่เป็นอันตราย 殆dài แปลว่าอันตราย ดังนั้นทุกอย่างมีความเสี่ยงนาจาา รู้เขารู้เราไม่พอ การสอบก็เช่นกัน😭
高兴gāoxìng ดีใจ 兴奋xīngfèn ตื่นเต้น 感动gǎndòng ซึ้ง 委屈wěiqūน้อยใจ 惭愧cánkuì ละอายใจ 害怕hàipàกลัว 担心dānxīn เป็นห่วง 生气shěngqì โมโห 羡慕xiànmù อิจฉา 紧张jǐnzhāng เครียด/ตื่นเต้น(แบบตื่นเวที) 失望shīwàng ผิดหวัง 寂寞jìmò เหงา 害羞hàixiū เขิน 尴尬gāngà เจิน 无聊wúliáoเบื่อ
HSK Level 100...
ว่ากันด้วยภ.จีนโบราณเกี่ยวกับ"นอน" 睡shuì นั่งสัปหงก 卧wò อิงโต๊ะแล้วหลับ 寐mèi นอนหลับ 寝qǐn นอนบนเตียง(หลับไม่หลับก็ได้) 眠mián หลับตา 觉jiào ตื่นนอน 醒xǐng สร่างเมา
”รุ่นพี่” ในภาษาจีนได้แก่ 师兄、学长 ซึ่งมันมีความแตกต่างด้านความหมายอยู่นะะ
“人不必为公益而贡献自己。”这儿并不是说你要自私。 "คนเราไม่จำเป็นต้องอุทิศตัวเองเพื่อประโยชน์ส่วนรวม" นี่ไม่ได้หมายความว่าจะต้องเป็นคนเห็นแก่ตัว 不必búbì ไม่จำเป็นต้อง 并不是bìngbúshì ไม่ใช่ว่า 公益gōngyì ประโยชน์ส่วนรวม 自私zìsī เห็นแก่ตัว 贡献gòngxiàn อุทิศ
@PuiChu4 พอได้สัญชาติอื่น จะสามารถยกเลิกสัญชาติจีนได้ครับ แล้วจะได้สิทธิ์ที่คนจีนไม่ได้ ที่กระทบมากสุดสำหรับเราตอนนี้คือมีคนจีนประเภทนี้ เอาสัญชาติไทยมาสมัครทุนเรียนที่ม. และก็แย่งทุนเด็กไทยจริงๆ และเคลมตัวเองว่าเป็นไทยทั้งๆที่เกิดจีน อยู่จีน พ่อแม่จีน พูดไทยไม่ได้ซักคำ สัญชาติซื้อเขามา
เอ่อ 前qián ถ้าวางหลังเวลา มันจะแปลว่า"ก่อน" ใช่มั้ยล่ะ 6点前 ก่อนหกโมงงี้ แต่ถ้าวางหลังวันที่โดยไม่ระบุเวลาว่ากี่นาฬิกาอย่างชัดเจน จะนับรวมวันที่ระบุด้วย เช่น 8月10号前หมายถึง"ภายใน"วันที่10 สิงหาคม ไม่ใช่"ก่อน"วันที่10 สิงหาคม
听不懂没事,只要感觉对就行。 听不懂tīngbùdǒng ฟังไม่รู้เรื่อง 没事 méishì ไม่เป็นไร/ไม่มีปัญหา 只要zhǐyào ขอแค่ 感觉gǎnjué รู้สึกว่า 对duì ถูก 就行jiùxíng ก็โอเค #อาจารย์ท่านหนึ่งกล่าวไว้
在zài อยู่/กำลัง… 在于~yú ขึ้นอยู่กับ 在…下~…xià อยู่ภายใต้… 在场~chǎng อยู่ในที่เกิดเหตุ/เหตุการณ์นั้นๆ 不在意bú~yì ไม่ใส่ใจ 何在hé~ อยู่ตรงไหน(ใช้ถามนามธรรมเช่น ความสำคัญ) 好在hǎo~ โชคดีที่ 实在shí~ จริงๆ 正在zhèng~ กำลัง… 潜在qián~ ที่/แฝงอยู่ 在行~háng ถนัดเรื่องนี้
一边…一边… ใช้พูดทำสองกริยา(ในชีวิตประจำวัน)ไปพร้อมกัน 👉🏼我一边看电视一边聊天。 一面…一面… ใช้พูดเมื่อทำสองกิจกรรม/หน้าที่ ไปพร้อมกัน 👉🏼他一面上学一面工作。 一方面…,一方面… ใช้เหมือน一面ด้านบนและใช้บรรยายว่าปธ.เป็นยังไงได้ด้วย 👉🏼一方面这里环境好,一方面这里价格便宜。
得dé ได้รับ เหมาะสม พอใจ 得到~dàoได้รับ 得失~shī ส่วนได้ส่วนเสีย 得体~tǐ (การกระทำ/คำพูด)เหมาะสม 得当~dàng (การจัดการ)เหมาะสม 得意~yì ลำพองใจ 得分~fēn ได้แต้ม 不得bù~ ห้าม…/ไม่อนุญาตให้… 不得不bù~bù จำใจต้อง 值得zhí~ คุ้มค่า 得了~le (ภ.พูด)พอที
出chū ออก/เกิด/ปรากฏ 出版~bǎn ตีพิมพ์ 出差~chāi ไปสัมมนา 出发~fā ออกเดินทาง 出国~guó ออกนอกประเทศ 出轨~guǐ ตกราง/นอกใจ 出家~jiā บวช 出卖~mài ทรยศ 出售~shòu จำหน่าย 出现~xiàn ปรากฎออกมา 出租~zū ปล่อยเช่า 指出zhǐ~ ชี้ให้เห็นว่า 导出dǎo~ นำออก(output) 日出rì~ พระอาทิตย์ขึ้น
渴kě กระหายน้ำ 困kùn ง่วง 累lèi เหนื่อย 懒lǎn ขี้เกียจ 疼téng ปวด 丑chǒu น่าเกลียด 乖guāi เรียบร้อยไม่ดื้อ 傻shǎ โง่(ไม่แรง อารมณ์ซื่อบื้อ) #不拉几的词汇 #HSK
现xiàn ตอนนี้/ทันที/สามารถนำออกมาได้ทันที 现代~dài ยุคปัจจุบัน 现任…~rèn ปจบ.รับตำแหน่ง… 现场~chǎng สถานที่เกิดเหตุ 现存~cún มีเก็บอยู่ 现象~xiàng ปรากฎการณ์ 现状~zhuàng สภาพการณ์ปจบ. 现货~huò สินค้าพร้อมส่ง 出现chū~ ปรากฏ 发现fā~ ค้นพบ 表现biào~ แสดงให้เห็น(สไตล์/สิ่งนามธรรม)