KZJเป่ยต้า中文系(@krichkomkris)さんの人気ツイート(リツイート順)

当dāng แปลว่าณ จุดๆนั้น 当时~shí ขณะนั้น/เวลานั้น 当天~tiān ณ วันนั้น 当场~chǎng ณ สถานที่(เกิดเหตุ) 当初~chū ตอนเริ่มต้น 当夜~yè ณ คืนนั้น 当年~nián ปีนั้น
ในภาษาจีนมันจะมีการถ่อมตัวแบบ ปัจจุบัน เวลาคนชมก็ตอบ 哪里哪里?nǎlǐ nǎlǐ? ที่ไหนกันล่ะะ(เป็นการแสดงว่าตนไม่ได้เก่งขนาดที่ชม) ในอดีต “小人实不才。” 小人xiǎorénปกติแปลว่าคนเลว ในที่นี้ถ่อมตนเลบใช้แทนตัวเองเป็น ข้าผู้น้อย 实shí 实在shízài จริงๆ 不才bùcái ไม่มีความสามารถ
ว่ากันด้วยคำว่า 就jiù เมื่อไปรวมเป็นคำภาษาทางการ 就餐jiùcān รับประทานอาหาร 就读jiùdú เข้ารับการศึกษา 就业jiùyè ทำงาน 就范jiùfàn ยอมจำนน 就擒jiùqín ถูกจับกุม 就寝jiùqǐn เข้านอน 就位jiùwèi เข้าประจำตำแหน่ง 就座jiù zuò เข้านั่งประจำที่ 就诊jiùzhěn เข้ารับการรักษา
คำถาม จริงหรือไม่ อักษรจีน 1ตัวจะแทนคำจีนได้แค่ 1พยางค์เท่านั้น? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ตอบ ไม่ 瓩 อ่านว่า qiānwǎ แปลว่ากิโลวัตต์
อ่ะ เห็นหลายคนพูดว่าจะเพิ่มระดับอะไรนักหนา ศัพท์มันเพิ่มขึ้นหรือไง ลองเปรียบเทียบให้ดูตามรูปด้านล่างนะ รูป1 HSK6 รูป2 คือภาษาเขียนที่ใช้จริง เขียนธีสิส ข่าว ฯลฯ รูป3 คือภาษาระดับที่คนเรียนเอกจีนควรพออ่านเข้าใจ รูป4 เป็นภาษาช่วงปลายศตวรรษที่19 เวลาวิจัยต้องอ่านออกบ้าง
อ่า… เอาจริงดิ? เปลี่ยนมาตราฐานเดิมจาก 5ระดับ เป็น 9ระดับน่ะเหรอ อืม เคๆ
คำศัพท์ในภาษาเขียนทางการ 将jiāng จะ 为wèi เพื่อ wéi คือ/กลายเป็น 如rú ถ้าหาก 需xū จะต้อง 须xū จำเป็นต้อง 请qǐng กรุณา 因yīn เพราะ/เนื่องด้วย 于yú ณ (ใช้กับสถานที่/เวลา คล้าย at) 由yóu โดย… 其qí …ของเขา/มัน 非fēi ไม่ได้… 未wèi ยังไม่ได้… 此cǐ นี้/การณ์นี้ 按àn ตาม/ตามที่
เอ่อ สำหรับวิธีให้word เขียนพินยินกำกับตัวจีนให้ เราต้องใช้ฟังก์ชั่น Phonetic Guide(ตามรูป) ถ้าใครไม่มีลองทำตามวิธีนี้ กด File เลือกOptions ไปที่Customize Ribbon ในดรอปดาวน์ลิสด้านขวากดเปิดHome->Fontไว้ เลือกChoose commands from เป็นAll Commands หาPhonetic Guide แล้วกดAdd กดOK
己 vs 已 己 ขีดแนวตั้งด้านหน้าไม่เลยขีดแนวนอนตรงกลาง อ่านว่า jǐ = ตนเอง 己方~fāng ฝั่งเรา 自己zì~ ตัวเอง 己任~rèn หน้าที่ของตน 已 ขีดแนวตั้งด้านหน้า เขียนเลยขีดแนวนอนตรงกลาง อ่านว่า yǐ = แล้ว 已经~jīng แล้ว(วางหน้าv.) 早已…zǎo~ …ไปนานแล้ว/ตั้งนานแล้ว 而已ér~ (ภ.พูด)ก็เท่านั้น
ความรู้ใหม่ 系xì เติมท้ายปกติแปลว่า “สาขา” 学院xuéyuàn ถึงจะแปลว่า “คณะ” 部bù เติมท้าย จะเป็นภาควิชา ยกเว้นให้คณะภาษาและววรณกรรมศาสตร์จีน(中国语言文学系)ของม.ปักกิ่งที่เดียว ที่มีระดับเท่า学院xuéyuàn(คณะ) คือมีสาขาย่อยลงไปอีก //นี่ก็เข้าใจผิดมาตั้งนาน😓
ขอย้ำเป็นรอบสุดท้ายนะ ที่เปลี่ยนวันนี้ และมีผลบังคับใช้ในวันที่ 1 กรกฎาคม คือ standard ไม่ใช่ HSK //ส่วนHSKจะเปลี่ยนแบบนี้มั้ย หรือไม่เปลี่ยน หรือยังไงอีกเรื่องในภายหลัง twitter.com/krichkomkris/s…
ข่าวว่าปักกิ่งติดเชื้อรอบใหม่ คือเชื้อมาจากเขียงแล่ปลาแซลมอนนำเข้า… ข้าที่เพิ่งสั่งซูชิปลาแซลมอนมากินวันนี้ :
ศัพท์ที่เจอบ่อยมากตอนนี้ 即日起jírì qǐ นับแต่วันนี้ 致zhì (ส่ง/จ่าหน้าซอง)ถึง 公开信 gōngkāi xìn จดเปิดผนึก 疫情yíqíng (n) สถานการณ์โรคระบาด 疫病yíbìng (n) โรคระบาด 病毒bìngdú โรคระบาด 就诊jiùzhěn รับการรักษา 防控fángkòng ป้องกันและควบคุม 知悉zhīxī รับทราบ
สำหรับคนที่เริ่มเรียนภาษาจีน หรือว่าเรียนภาษาจีนด้วยตัวเองนะครับ อยากจะแนะนำเรื่องตัวจีนหน่อย ว่าควรศึกษาเรื่องอักษรจีนและลำดับขีดประกอบการท่องจำตัวจีนด้วย ขอแนะนำให้คอร์สฟรีสอนตัวจีน 2อันนี้ครับบ [1]coursera.org/learn/hanzi [2]coursera.org/learn/hanzi-2
ว่ากันด้วย "ป้ายรณรงค์ต้านไวรัสจีน ที่ฮาร์ดคอร์ที่สุด" 1. 不戴口罩你试试,试试就逝世。 bú dài kǒuzhào nǐ shìshì,shìshì jiù shìshì ไม่สวมหน้ากากอนามัยคุณลองสิ แค่ลองก็จะถึงแก่กรรม 戴dài สวม(ใส่⌚👒😷) 口罩kǒuzhào หน้ากากอนามัย 试试shìshì ลอง 逝世shìshì ถึงแก่กรรม/เสียชีวิต
55555555555555555555+ เมื่อเข้า网课wǎngkéแล้วต้องเปิดกล้องเรียน
วิธี"งอน"เป็นภาษาจีนโบราณ 孺子含辛,隐忍不嗔。 rúzi hán xīn,yǐn rěn bù chēn. เป่าเปาไม่สบายใจนะ แต่ทนเก็บไว้ไม่พูด 😂😂😂 孺子 เรียกเด็กๆ 含 มีอยู่ข้างใน 辛 ความไม่สบาย ไม่พอใจ เจ็บปวด 隐 ซ่อน ปกปิดไว้ 忍 อดทน อดกลั้น 嗔 บ่นระบายออกมา Cr: อ.万艺玲
ว่ากันด้วยคำว่า 没méi ไม่มี 没系~xìไม่มีหวัง 没事~shì ไม่เป็นไร สบายดี 没什么~shénme ไม่มีไร 没关系~guānxi ไม่เป็นไร 没准儿~zhǔnrไม่แน่ บางที 没劲~jìn หมดแรง/ไม่สนุก 没命了~mìngleตายล่ะ 没想到~xiǎngdàoนึกไม่ถึง 没缘~yuánไม่มีวาสนา 没趣~qùน่าเบื่อ 没完没了~wán~liǎo ไม่จบไม่สิ้น
ว่ากันด้วย "กฎการเขียนพินยิน" #แพทจีน #PATจีน #Pat74 ①การเขียนตัวพิมพ์ใหญ่ 1.ตัวแรกตัวแรกของประโยค/ตัวแรกของบรรทัดในกลอน เขียนตัวใหญ่ 2.ตัวแรกนามเฉพาะ เขียนตัวใหญ่ 北京Běijīng 清明Qīngmíng 3กลุ่มคำหลายกลุ่มรวมกันเป็นนามเฉพาะ ตัวแรกของกลุ่มคำเขียนตัวใหญ่ 人民日报Rénmín Rìbào
如果生活是一个游戏,我可能多次点击重新开始了。 ถ้าชีวิตนี้เป็นเกมเกมนึง เราคงกดรีสตาร์ทไปหลายครั้งล่ะ 如果rúguǒ ถ้าหาก 生活shēnghuó ชีวิต 游戏yóuxì เกม 可能kěnéng อาจจะ 多次duōcì หลายครั้ง 点击diǎnjī คลิก 重新开始chóngxīnkāishi รีสตาร์ท
水瓶座shuǐpíngzuòราศีกุมภ์ 双鱼座shuāngyú~ราศีมีน 白羊座báiyáng~ราศีเมษ 金牛座jīnniú~ราศีพฤษภ 双子座shuāngzǐ~ราศีเมถุน 巨蟹座jùxiè~ราศีกรกฎ 狮子座shīzi~ราศีสิงห์ 处女座chǔnǚ~ราศีกันย์ 天秤座tiānchèng~ราศีตุลย์ 天蝎座tiānxiē~ราศีพิจิก 射手座shèshǒu~ราศีธนู 摩羯座mójié~ราศีมังกร
这个学期全是网课。除了学分和论文,我好像没有什么收获。 学期xuéqī เทอม 全是quánshì ทั้งหมดเป็น 网课wǎngkè เรียนออนไลน์ 除了chúle นอกจาก 学分xuéfēn หน่วยกิต 论文lùnwén เปเปอร์ 好像hǎoxiàng เหมือนกับ 没有什么收获méiyǒu shénme shōuhuò ไม่ได้รับ(ผลประโยชน์ด้านความรู้)อะไรเลย
ถ้าถามว่าภาษาจีนมีเครื่องหมายแบบ "ๆ" ไว้ซ้ำคำไหม คำตอบคือมี! เรื่องเครื่องหมายนี้ว่า重叠符号(chóngdié fúhào) ถึงปจบ.ไม่ค่อยใช้ก็ตาม ในหนังสือโบราณเนี่ย ใช้เครื่องหมาย ”々”หรือ“〻”หรือ“⺀”
ว่ากันด้วยคำว่า de 的de A/adj的B =BของA/ที่Adj ใช้แสดงความเป็นเจ้าของหรือบ่งบอกลักษณะของสิ่งนั้นๆ 得de V.得adv. ขยายกริยาไว้ด้านหลัง 地de adv.地V. ขยายกริยาไว้ด้านหน้า のde (ใช่ มันคือตัวญี่ปุ่นที่ดึงมาใช้ในภ.จีน) AのB ใช้แสดงความเป็นเจ้าของ หรืออธิบายสภาพสิ่งต่างๆ เหมือน的
ว่ากันด้วยตัว "好" มี 2เสียง • hǎo = มาก ดี 好吃~chī อร่อย 好处~chù ข้อดี 好比~bǐ เช่นเดียวกับ 好转~zhuǎn (อาการ)ดีขึ้น 只好zhǐ~ ได้เพียงแต่ • hào = ชอบ… 好奇~qí ทึ่ง/อยากรู้อยากเห็น 好学~xué ขยันเรียน 好胜~shèng ชอบเอาชนะ 爱好ài~ งานอดิเรก 嗜好shì~ สิ่งที่ทำจนติดเป็นนิสัย