126
贵guì นอกจากแปลว่า “แพง” แล้ว ยังเป็นคำที่ใช้ให้เกียรติอีกฝ่ายก็ได้ เช่น
~校xiào รร.ของท่าน
~姓xìng สกุลของท่าน
~宾bīn แขกรับเชิญผู้มีเกียรติ
~客kè ผู้มีอุปการะคุณ(ใช้ เรียกลูกค้า)
~公司gōngsī บริษัทของท่าน
#KZJเป่ยต้า中文系
127
ครูสอนจีนโบราณเทอมนี้พูดว่า
“高中语文教材都是我审的。”
เป็นคำพูดที่น่ากลัวมาก…
高中gāozhōng ม.ปลาย
语文yǔwén ชื่อวิชาภาษาจีนในจีน สามารถใช้หมายถึงหลักสูตรภาษากลางของประเทศนั้นๆได้เช่นกัน
教材jiàocái แบบเรียน
审 =~阅shěnyuè ตรวจสอบความถูกต้องของหนังสือ
128
วันใหม่ล่ะแปลได้
อันนี้เป็นจีนร่วมสมัยราวพันปีก่อน
今日jīnrì = 今天 วันนี้
乃nǎi = 是 คือ
吾wú = 我 ฉัน
贱降jiànjiàng เกิด/วันเกิด เป็นคำถ่อมตัว คำหน้าแปลว่าผู้น้อย 降แปลว่าลง ใช้แปลว่าลงมาเกิดก็ได้
辰日chénrì วัน/ช่วงเวลา
也yě คำแสดงการยืนยัน เน้นประโยค twitter.com/krichkomkris/s…
129
130
เวลานี้ คำพูดขงเบ้งจากสามก๊ก1994 ผุดขึ้นมา “อยู่จนแก่ปูนนี้แล้ว ไม่มีความดีความชอบซักอย่าง รู้จัดแต่เล่นลิ้นลมปาก ช่วยโจรปล้นชาติ!”
#巴贼必败 #ประชุมสภา
巴bā ไม่แปล
贼zéi เจ๋ย ใช้เรียกโจร คนชั่ว โจรปล้นชาติ
必bì ต้อง
败bài =失败shībài พ่ายแพ้
132
“世界本来就不公平。”对的,但民主的目标是公民的公平。
“โลกนี้เดิมก็ไม่ได้มีความยุติธรรมอยู่แล้ว” ใช่ แต่เป้าหมายของประชาธิปไตยคือความยุติธรรมของอาณาประชาราษฎร์
#ประชุมสภา
133
คำที่ใช่พูดในที่ประชุม
小心陈词xiǎoxīn chéncí ระวังคำพูด
警告jǐnggào เตือน(แจ้งเตือน)
收回刚才的话 shōuhuí gāngcái de huà ถอนคำพูดเมื่อซักครู่
赞同zàntóng เห็นชอบ
134
จีนมีสำนวน(วลี) ที่เกี่ยวกับชานมไข่มุกมั้ย?
ไม่น่ามี เราเลยอาศัยหลักไวยากรณ์จีนโบราณสร้างสำนวนมาใช้เองเลย ลองเอาไปใช้ชิคๆกันดูนะ อาจจะพิมพ์ยากหน่อย😂
珠荼而存zhūtúércún ดื่มชาไข่มุกจึงจะมีชีวิตอยู่ต่อไป
#KZJเป่ยต้า中文系 #北大的不拉几
135
136
我们没有什么希望了吗?😔
wǒmen méiyǒu shénme xīwàng le ma?
พวกเราไม่เหลือความหวังอะไรแล้วเหรอ?
137
138
签订协议qiāndìng xiéyì เซ็นสัญญา
换房huànfáng เปลี่ยนห้อง
搬家bānjiā ย้ายบ้าน
宿舍sùshè หอพัก
公寓gōngyù อพาร์ทเม้นท์
房号fánghào เลขที่ห้อง
入住rùzhù เข้าอยู่
退房tuìfáng เช็คเอาท์
139
เชื่อว่าคนเรียนภาษาที่2-3ไปซักพัก จะต้องเผลอเอาคำศัพท์ภาษาอื่นมาปนกับไทยบ้าง ของเราเป็นคำพวกนี้ ของทุกคนใช้คำอะไรบ้างครับบ (' ' )???
范围fànwéi ขอบข่าย/ขอบเขต/แนว(ข้อสอบ)
概念gàiniàn ความหมาย/แนวคิด
理论lǐlùn ทฤษฎี
反正fǎnzhèng ยังไงก็ตาม
论文lùnwén เปเปอร์
段duàn ช่วง/ช่วงเวลา
140
计划jìhuà แผนการ
技术jìshù เทคนิค
基础jīchǔ พื้นฐาน
标准biāozhǔn มาตราฐาน
数量shùliàng จำนวน
质量zhìliàng คุณภาพ
合格hégé ได้มาตราฐาน
效果xiàoguǒ ผลสัมฤทธิ์/ประสิทธิผล
141
意yì ความหมายเดิมคือ น้ำใจ,ความมุ่งมั่นตั้งใจ
心意xīn~ น้ำใจ
意思~si ความหมาย น่าสนใจ แทนน้ำใจ
意义yìyì ความหมาย
意图~tú วัตถุประสงค์
意外~wài อุบัติเหตุ
意想~xiǎng จินตนาการ
意愿~yuàn ค.ปรารถนา
意识~shí จิตสำนึก/ค.ตระหนัก
意见~jiàn ค.คิดเห็น
#KZJเป่ยต้า中文系
142
力lì เดิมเป็นเครื่องมือทำนาอย่าง๑ เวลาใช้ต้องออกแรง เลยมีความหมายว่า “กำลัง,แรง”
体力tǐ~ แรง(ของร่างกาย)
乏力fá~ หมดแรง
人力rén~ แรงงานคน
发力fā~ ออกแรง(ผลัก)
全力quán~ เต็มกำลัง
力量~liàng พลัง/ความสามารถ
压力yā~ แรงกดดัน
主力zhǔ~ กำลังสำคัญ
吃力chī~ กินแรง(ใช้แรงเยอะ)
143
ว่ากันด้วยภาษาจีนโบราณประโยคเด็ดใน《论语หลุนหยู่》
知之为知之,不知为不知,是知也。
zhī zhī wéi zhī zhī, bùzhī wéi bùzhī, shì zhì yě.
รู้ก็ว่ารู้ ไม่รู้ก็ว่าไม่รู้ นี่ถึงเป็น(ผู้มี)ปัญญา
ทำไม知ตัวสุดท้ายต้องอ่านว่า zhì????
#KZJเป่ยต้า中文系
144
ศัพท์✈️
头等舱 tóuděngcāng ชั้นหนึ่ง
商务/公务舱 shāngwù/gōngwù cāng ชั้นธุรกิจ
经济舱jīngjìcāng ชั้นประหยัด
贵宾/休息室 guìbīn/xiūxi shì เลานช์
行李xínglǐ สัมภาระ
手提~shǒutí~ สัมภาระถือขึ้นเครื่อง
托运~tuōyùn~ สัมภาระโหลดใต้เครื่อง
146
前qián ก่อน/ข้างหน้า
前人~rén คนรุ่นก่อน(นักวิชาการ)
前任~rèn ที่เคยดำรำตำแหน่งก่อน
~总理~zǒnglǐ อดีตนายก
~女友~nǚyǒu แฟนเก่า(ผญ)
前往~wǎng มุ่งหน้าไปยัง⋯⋯
前方~fāng ข้างหน้า
前线~xiàn แนวหน้า
前言~yán คำนำ
前辈~bèi คนรุ่นก่อน(รุ่นพ่อแม่)
以前yǐ~ แต่ก่อน
147
行 อ่านได้ 2 แบบ
• háng เป็นความหมายหลักคือ หนทาง ปัจจุบันแปลว่า บรรทัด ได้
行列~liè ขบวนแถว
几行jǐ~ กี่แถว
行业~yè อาชีพ
在行zài~ เชี่ยวชาญ
• xíng เดิมแปลว่า “เดิน” ปัจจุบันคือ “ตกลง/ลงมือ”
行动~dòng ลงมือ
行为~wéi พฤติกรรม/การกระทำ
旅行lǚ~ เดินทาง(เที่ยว)
148
会huì ควาหมายเดิมคือฝาปิดหม้อ พัฒนามาเป็นการประกบ เจอกัน รชว.ฮั่นถึงมีความหมายว่า "แน่นอน" พัฒนาเป็น"สามารถ"ในปจบ.
聚会jùhuì ชุมนุม
会议huìyì ประชุม
体会tǐhuì ทำความเข้าใจ/เข้าใจ
机会jīhuì โอกาส
一会儿yīhuìr สักครู่
149
คำว่าแพนด้าในภาษาจีนคือ
熊猫xióngmāo 🐼
แต่ก่อนจะถึงยุคนี้ แพนด้าถูกเรียกว่าอะไรบ้างล่ะ? แรกเริ่มมันถูกเรียกว่า 貔貅píxiū ต่อมาในยุคชุนชิวเรียกมันว่า 食铁兽shítiě shòu(สัตว์กินเหล็ก?) ยุคฮั่นเรียก貘mò ต่อมาเรียก驺虞zōuyú ถึงสมัยรชว.ถังเรียก白熊báixióng
150
当dāng แปลว่าณ จุดๆนั้น
当时~shí ขณะนั้น/เวลานั้น
当天~tiān ณ วันนั้น
当场~chǎng ณ สถานที่(เกิดเหตุ)
当初~chū ตอนเริ่มต้น
当夜~yè ณ คืนนั้น
当年~nián ปีนั้น