我心伤悲,莫知我哀。 wǒ xī shāng bēi,mò zhī wǒ āi. ใจข้าเศร้าโศก ไม่มีใครล่วงรู้ 悲≈伤=哀 เศร้าโศก เสียใจ ทุกข์ระทม 莫 ไม่มีใคร 知 ล่วงรู้
เห็นด้วย คือเอาตรงๆนะ ถ้าทับศัพท์ภาษาจีนกลาง ตามราชบัณฑิตยสถาน 黑 hēi สีดำ เป็น เฮย์ 女nǚ ผู้หญิง เป็น นฺหวี่ 二èr สอง เป็น เอ้อร์ 短duǎn สั้น เป็น ตฺวั่น/ตฺว่าน ปสก.ตรงคือแปลซับแล้วคนให้ทับศัพท์แบบนี้ คือหมดคำพูดอ่ะ twitter.com/scbrgh/status/…
空话 vs 废话 空话kōnghuà คำพูดลมๆแล้งๆทำให้เป็นจริงไม่ได้ 废话fèihuà คำพูดไร้สาระ พูดมามั่วๆไม่ดูอะไร โดยเป็นกริยาก็ได้ เช่น 叔叔TM又废话了。 Shūshu t*m* yòu fèihuà le. อา(เรียกคนอายุมากแบบคำว่าลุง ในภาษาไทย) แม่มพูดไร้สาระอีกล่ะ
凪ตัวนี้เป็นตัวอย่างของ日本汉字แท้ กล่าวคือคือเป็นตัวที่ไม่มีในภาษาจีน แต่ใช้วิธีการตัวอักษรที่เรียก转注(zhuǎnzhù การเบี่ยงความหมายหลัก)ในการสร้างอักษรนี้ขึ้นมา และใช้ภายในภาษาญี่ปุ่นเอง //ไม่มีคำอ่านภาษาจีนแต่ว่าถ้าอ่านตามธรรมชาติของจีนกลาง ควรอ่านเสียงเดียวกับ止zhǐ twitter.com/ohx3ohx3/statu…
ทุนป.ตรี ม.ปักกิ่ง(เป่ยต้า)ผ่านขงจื่อจุฬา ปีนี้มาแล้วนะครับ ปีนี้ผู้สมัครต้องมีคุณสมบัติ ดังนี้ •GPA 3.5ขึ้นไป •จบมัธยมต้นปลายที่ไทย •หากเป็นคนเปลี่ยนสัญชาติจากจีน ต้องมีหนังสือยกเลิกสัญชาติจีนก่อน30/04/2012 และพำนักนอกจีน2ปีขึ้นไป การสอบ •ระดับภาค 22ธ.ค. •สัมภาษณ์ 16ม.ค.
จริงๆภาษาจีนโบาราณ รูปประโยคคล้ายภาษาไทยนะ เช่น ประโยค "กว่า" ไทย: ฉันอายุมากกว่ากว่าเธอ จีนปจบ.: 我比你大。 จีนโบราณ: 吾长乎尔。 比bǐ 乎hū = กว่า 大dà 长zhǎng =อายุมาก/โต 我wǒ 吾wú =ฉัน 你nǐ 尔ěr =คุณ/เธอ
창 밖을 봐 눈이 와 看看窗外 下雪了 그렇게 기다리던 하얀 눈이 와~ 那样期待过的白色雪花来了~ ในที่สุดปักกิ่งหิมะก็ตกแล้ว เวลาหิมะตกชอบเปิดเพลงWhite Christmas ของเอสเจแล้วออกไปเดินเล่นสุดๆแล้ว 享受มากก:)
ว่ากันด้วยเรื่องของ หิมะ❄️🌨️ 雪xuě หิมะ 初雪chūxuě หิมะแรก(ของปี) 雪花xuěhuā เกล็ดหิมะ 下雪xiàxuě หิมะตก 滑雪huáxuě สกี 雪人xuěrén ตุ๊กตาหิมะ
解脱之道,不悔其果,则察其源。 jiětuō zhī dào,bù huǐ qíguǒ,zé chá qíyuán. หนทางแห่งการหลุดพ้น คือการไม่อาลัยกับผลของสิ่งนั้น แต่คือเรียนรู้วิเคราะห์เหตุแห่งสิ่งนั้น #KZJจีนโบราณ
怨刺诗yuàncìshī กลอนเสียดสี เป็นเอกลักษณ์อย่างนึงจาก诗经Shījīng (หนังสือรวมกลอนยุคโจว) วันนี้จะมาสอนจีนโบราณ ผ่านกลอน《硕鼠shuòshǔกันนะครับบ กลอนบทนี้เปรียบผู้ปกครองที่เอาแต่ทุจริตเป็นหนูตัวใหญ่ที่มาคอยขโมยกินพืชผลผลิตของผู้คน ชาวบ้านที่ไม่พอใจเลยแต่งกลอนนี้มาเสียดสีการกระทำนั้น
szd 是真的shìzhēnde จริงๆนะ nsdd 你说得对nǐ shuō de duì เธอพูดถูก bhys 不好意思bùhǎo yìsi ขอโทษนะ CP คู่ชิป 本命běnmìng เมนหลัก 墙头qiángtóu เมนชั่วคราว
สำหรับMulan ไลฟ์แอ็คชั่น จะบอกว่ามันไม่มีความเป็นหนังจีนฟอร์มยักษ์อะไรหรอกนะ จุดเด่นของดิสนีย์ในมุมมองของเราคือการเอาวัฒนธรรม60-80% ของแต่ละที่มา เล่าด้วยวิธีแบบดิสนีย์แฟนซี เหมือนกับอันข้าวผัดสับปะรดนั่นแหละ ให้คนจีนมาทำเรื่องมู่หลานเอง มู่หลานคงได้พูดเป็นภาษาโบราณล่ะ
心xīn หัวใจ 友yǒu มิตรภาพ 爱愛ài รัก //สูบภาพมาจากเพื่อน ภาพนี้แรงมากกก😂
一句万释矣。其释非曰之,而曰其议也。“古文献”之道,是也。 句jù ประโยค 万wàn หมื่น 释shì อธิบาย 矣yǐ ค.อุทาน น่ะ 其qí 之zhī เหมือนกับthat 非fēi ไม่ได้ 曰yuē พูด/เขียนเกี่ยวกับ 议yì คิดเห็น วิเคราะห์ (น.)สิ่งที่สนับสนุน 是也shìyě เป็นแบบนี้แหละ #KZJภาษาจีนโบราณ
垃圾论文lājī lùnwén เปเปอร์ขยะะ!! //นักเรียนวรรณกรรมที่เกลียดวรรณกรรม🙃
走私zǒusī ลักลอบขน(สินค้าเถื่อน) 贩卖fànmài ค้า(สารเสพติด,ทาส) 运输yùnshū ขนส่ง 制造zhìzào ผลิต/เอาวัตถุดิบต่างๆมาทำ 鸦片yāpiàn ฝิ่น 海洛因hǎiluòyīn เฮโรอีน 因苯丙胺yīnběnbǐng'àn แอมเฟตามีน 可卡因kěkǎyīn โคเคน 大麻dàmá กัญชา
教皇jiàohuáng สมเด็จพระสันตะปาปา 枢机主教shūjīzhǔjiào พระคาร์ดินัล(ที่จีนเรียกทั่วไปว่า 红衣主教hóngyīzhǔjiàoสังฆราชเสื้อสีแดง) 主教zhǔjiào พระสังฆราช 神父shénfù คุณพ่อ(บาทหลวง) 晋铎jìnduó สังฆานุกร(บราเดอร์) 信友xìnyǒu คริสตชน
我的2019年已经接近完美这个词了,可是最后它又不是。 ปี2019 ของเราเนี่ยเข้าใกล้คำว่าสมบูรณ์แบบแล้วล่ะ แต่ว่าสุดท้ายมันก็ไม่ใช่อีกอยู่ดี 已经…了yǐjīng…le …แล้ว 接近jiējìn เข้าใกล้ 完美wánměi สมบูรณ์แบบ 最后zuìhòu ท้ายที่สุด 😔😔😔
“今天他们责怪我们‘恨国’。不过,今天我们来到这里,并不是因为我们恨国,而是因为‘国家是人民。’” ——塔纳通 责怪zéguài กล่าวหา/ประณาม/ว่าร้าย 恨国hènguó ชังชาติ 爱国àiguó รักชาติ 不过búguò แต่ 国家guójiā ชาติ 人民rénmín ประชาชน 塔纳通Tǎnàtōng คุณธนาธร
วันนี้ปักกิ่งหิมะตกเป็นรอบที่2 ของปี แน่นอนว่างานเล่นปั้นตุ๊กตาหิมะต้องมา! แต่ลองดูว่ามหาลัยข้างๆ(ชิงหวา)เล่นปั้นตุ๊กตาหิมะกันจริงจังขนาดไหน😂🤣 #เป่ยต้าขอยอมแพ้เลยจ้า
审不了shěnbùliǎo ตัดสินไม่ไหว 审判shěnpàn พิจารณาตัดสินคดี 困了kùnle ง่วงแล้ว 死刑吧sǐxíng ba ประหารแล้วกัน [思考题] 你认为我国是否应该严格审判死刑?请论述死刑的利弊,并说明理由。(答题不许少于400字)😂🤣
人有多大胆,复习拖多晚。 rén yǒu duōdà dǎn,fùxí tuō duōwǎn. คนเราใจกล้ามากแค่ไหน ทบทวนสอบก็เลื่อนไปเท่านั้น 大胆dàdǎn ใจกล้า 复习fùxí ทบทวน(สอบ/บทเรียน) 拖tuō เลื่อน(ดองไว้) 晚wǎn คืน(ใช้บอกจำนวนเวลาในประโยคนี้)
天啊,为什么我不多才多艺? 多才多艺duōcáiduōyì มีความรู้ความสามารถหลายด้าน
当期末来临: 当dāng เมื่อ 期末qīmò ไฟนอล 来临láilín มาถึง
国法guófǎ กฎหมายรัฐ 宪法xiànfǎ รัฐธรรมนูญ 民法mínfǎ กฎหมายแพ่ง 刑法xíngfǎ กฎหมายอาญา 税法shuìfǎ กฎหมายภาษีอากร 劳动法láodòngfǎ กฎหมายแรงงาน 国际法guójìfǎ กฎหมายระหว่างประเทศ 行政诉讼法xíngzhèng sùsòngfǎ กฎหมายว่าด้วยการพิจารณาคดีปดครอง