76
道教dàojiào ลัทธิเต๋า(แต่มีองค์ประกอบครบที่จะเป็นศาสนา)
佛教fójiào ศาสนาพุทธ
天主教tiānzhǔjiào ศาสนาคริสต์-คาทอลิก
基督教jīdūjiào ศาสนาคริสต์-โปรแตสแตนต์
伊斯兰教yīsīlánjiào ศาสนาอิสลาม
77
เคยสงสัยว่าคำว่า 发fā fà fa เดี๋ยวก็ใช้ใน发信fāxìnส่งจดหมาย 发型fàxíngทรงผม&头发tóufaผม ทำไมมันใช้ตัวอักษรเดียวกันทั้งที่ความหมายต่างกันขนาดนั้น
发เป็นตัวย่อได้2ตัว
發fā แปลว่ายิง ส่ง
髮fà แปลว่า ผม
พอย่อให้เขียนเร็วขึ้นเลยใช้รวมกัน
#北大的不拉几
78
我父亲只有两位,一位是亲爸爸,另一位不是这位总理,而是我终身对他忠诚的人。
父亲fùqīn พ่อ(บิดา)
只有zhi yǒuมีแค่
位wèi (ล.)ท่าน
亲爸爸qīn bāba พ่อแท้ๆ
另lìng อีก เช่น另一位อีกท่าน
总理zǒnglǐ นายก
而是érshì แต่เป็น
终身zhōngshēn ตลอดชีพ
忠诚zhōngchéng จงรักภักดี
79
เชื่อว่าคนเรียนภาษาจีนขึ้นสูงๆแล้วจะงงว่า主语、谓语、述宾、并列 มันคืออะไร
ดูรูปนี้
主zhǔ ประธาน
谓wèi(โบราณแปลว่าเล่า/กล่าว) ภาคแสดง
述shù ภาคแสดงกริยา
宾bīn กรรมของ述
并列bìngliè รูปคล้อยตามของนามวลี/กริยาวลี หน่วยแรกคือ并 หน่วยหลังคือ列
#北大的不拉几
80
失望shīwàng ผิดหวัง
绝望juéwàng สินหวัง
81
อยากแนะนำคณะ(เล่น😂)บ้าง #จะเล่าเกี่ยวกับคณะที่เรียนตามจำนวนรีทวิต
82
缺点quēdiǎn ข้อเสีย
缺陷quēxiàn ข้อบกพร่อง
83
ศัพท์เกี่ยวกับการเลือกตั้ง🗳
选举xuǎnjǔ การเลือกตั้ง
选票xuǎnpiào บัตรเลือกตั้ง
票箱piàoxiāng กล่องบัตรเลือกตั้ง
投票站tóupiàozhàn หน่วยเลือกตั้ง
投票摊位tóupiào tānwèi คูหา
身份证shēnfènzhèng (ทั้วไปหมายถึง)บัตรประชาชน
选区xuǎnqū เขตเลือกตั้ง
#北大的不拉几
84
คำศัพท์สุดท้ายสำหรับวันนี้
作弊zuòbì โกง!!!!!
#不智不忠不奉法者何以服人
85
作弊 zuòbì โกง!!!!!
ใช้ได้ 3แบบดังนี้
n. 作弊不是文人采取cáiqǔ的手段shǒuduàn。การโกงไม่ใช่วิธีที่ปัญญาชนใช้
v.这个党dǎng作弊了。พรรคนี้มันโกงแล้ว
adj.这次cǐ选举xuánjǔ明明míngmíng是作弊呀ya。การเลือกตั้งครั้งนี้เห็นชัดๆว่ามันโกง
#不智不忠不奉法者何以服人 #ThailandElection2019
86
87
88
89
จุดประสงค์ที่เราต้องยกมาคือ บรรทัดฐานที่ว่า”สายตาผู้ใช้ภาษาจีน” มันถูกจำกัดเพราะขาดองค์ความรู้ด้านจีนโบราณ ซึ่งเอาจริงๆคนจีนเขาก็เรียนตามหลักสูตรกระทรวงกันแต่ประถม ส่วนต่างชาติแทบไม่รู้ว่ามี เราเชื่อว่าหากมีองค์ความรู้ด้านนี้การตีกรอบคำว่าใช้ภาษาจีนคงกว้างขึ้นกว่านี้
90
91
ศัพท์วิชาประวัติศาสตร์
嗣sì สืบทอด/รับตำแหน่งต่อ(ใช้กับกษัตริย์ ฮ่องเต้), ลูกหลาน
嗣位sìwèi สืบราชสมบัติ(ภาษาเขียน)
立嗣lìsì ตั้งรัชทายาท
绝嗣juésì ไม่มีรัชทายาท
92
คำว่า jīròu หมายถึงได้สองคำ…
鸡肉 เนื้อไก่
肌肉 กล้ามเนื้อ/กล้าม
ถ้าไม่มีตัวจีนคือพูดมาคำเดียวจะแยกไม่ออกเลย นี่เลยเป็นเหตุผลนึงที่ทำไมภาษาจีนไม่สามารถเลิกใช้ตัวจีน เพื่อไปใช้สัทอักษรพินยินเขียนแทน
93
夜宵是减肥的天敌。
มื้อดึกคือศัตรูโดยธรรมชาติของการลดน้ำหนัก
夜宵yèxiāo มื้อดึก
减肥jiǎnféi ลดน้ำหนัก
天敌tiāndí ศัตรูโดยธรรมชาติ
#北大的不拉几
94
95
96
自然灾害zìrán zāihài ภัยธรรมชาติ
火灾huǒzāi อัคคีภัย
洪灾hóngzāi อุทกภัย
泥石流níshíliú ดินถล่ม
台风táifēng ไต้ฝุ่น
龙卷风lóngjuǎnfēng ทอร์นาโด
地震dìzhèn แผ่นดินไหว
冰雹bīngbáo ลูกเห็บ
海啸hǎixiào สึนามิ
#不拉几的词汇
97
有眼不识泰山
yǒuyǎn bùshǐ Tàishān
มีตาหามีแววไม่!!
ใช้พูดเหมือนไทย ยกตัวอย่างเช่น
他有眼不识泰山,竟把县长错当成老工人。
เขาน่ะมีตาหามีแววไม่ ดันไปมองว่านายอำเภอเป็นคนงานซะงั้น
98
#รีวิวหนังจีน #老师好 #SongofYouth
มันดีมาก มีเต็มสิบให้ 💯คะแนนเลย เรื่องราวของนักเรียนม.ปลายแสนป่วนกับ苗老师Miáo lǎoshī ครูประจำชั้นผู้มีจิตวิญญาณแห่งการเป็นครู ตลก ซึ้ง หวาน คือครบทุกรสจริงๆ ให้เติมพลังชีวิตมาก ใครอยู่จีนรีบไปดูเด้อออ
99
ตัวอย่างหนังเรื่อง《老师·好》Lǎoshī· hǎo (ขออนุญาตตั้งชื่อไทยว่า”คุณครูของฉัน”) เรื่องนี้อาจจะไม่ได้เข้าฉายในไทย แต่อยากให้ทุกคนได้ดู วันนี้เราเลยทำซับตัวอย่างมาให้รับชมนะครับ (ขออภัยหากมีมีความผิดพลาดบ้าง🙏🏼)
#北大的不拉几
100
期中qīzhōng มิดเทอม
ถ้าเขียนใน《说文解字》(คศ.100) คงจะเขียนแบบ…
期中,多也。从死,从病…
มิดเทอม หมายถึงเยอะ มาจากตาย มาจากเหนื่อย😂
อ่อใช่病bìng ปัจจุบันแปลว่าป่วย สมัยก่อนแปลว่าเหนื่อย