151
ศัพท์หมวด 文wén
文化~huà วัฒนธรรม
文学~xué วรรณกรรม
文明~míng เป็นอารยะ
文笔~bǐ สำนวนการเขียน
文书~shū เอกสารเป็นลายลักษณ์
文字~zì อักษร
文章~zhāng บทความ
文言~yán ภาษาจีนโบราณ(ประเภทภาษาหนังสือ)
文具~jù เครื่องเขียน
152
配眼镜pèi yǎnjìng ตัดแว่น
眼镜框yǎnjìngkuāng กรอบแว่น
镜片jìngpiàn เลนส์
远视yuǎnshì สายตายาว
近视jìnshì สายตาสั้น
斜视xiéshì สายตาเอียง
153
154
155
如果生活是一个游戏,我可能多次点击重新开始了。
ถ้าชีวิตนี้เป็นเกมเกมนึง เราคงกดรีสตาร์ทไปหลายครั้งล่ะ
如果rúguǒ ถ้าหาก
生活shēnghuó ชีวิต
游戏yóuxì เกม
可能kěnéng อาจจะ
多次duōcì หลายครั้ง
点击diǎnjī คลิก
重新开始chóngxīnkāishi รีสตาร์ท
157
大二了,只剩十年我就博士毕业了
ปีสองล่ะ เหลืออีกแค่10ปีก็จบป.เอกแล้ว
😂😂😂
大dà+ตัวเลข เป็นการบอกชั้นปีป.ตรี
研yán+ตัวเลข เป็นการบอกชั้นปีป.โท
博bó+ตัวเลข เป็นการบอกชั้นปีป.เอก
只剩zhǐshèng เหลือแค่
毕业bìyè เรียนจบ
158
“人不必为公益而贡献自己。”这儿并不是说你要自私。
"คนเราไม่จำเป็นต้องอุทิศตัวเองเพื่อประโยชน์ส่วนรวม" นี่ไม่ได้หมายความว่าจะต้องเป็นคนเห็นแก่ตัว
不必búbì ไม่จำเป็นต้อง
并不是bìngbúshì ไม่ใช่ว่า
公益gōngyì ประโยชน์ส่วนรวม
自私zìsī เห็นแก่ตัว
贡献gòngxiàn อุทิศ
159
คำถาม จริงหรือไม่ อักษรจีน 1ตัวจะแทนคำจีนได้แค่ 1พยางค์เท่านั้น?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ตอบ ไม่
瓩 อ่านว่า qiānwǎ แปลว่ากิโลวัตต์
160
161
想要这样的我,还是以前的我?
xiǎngyào zhèyàng de wǒ,háishì yǐqián de wǒ?
จะเอาผมแบบนี้ หรือผมแบบเมื่อก่อน
。
。
。
。
。
。
答dáตอบ:不要búyàoไม่เอา
162
คำจีนที่เขียนสแลงเป็นตัวเลขกับตัวอังกฤษ
P9 = 啤酒píjiǔ เบียร์
+U = 加油jiāyóu สู้ๆ
+ ในภาษาจีนคือ 加jiā
2GT = 二锅头èrguōtóu เป็นเหล้ายี่ห้อนึง
163
วิธี"งอน"เป็นภาษาจีนโบราณ
孺子含辛,隐忍不嗔。
rúzi hán xīn,yǐn rěn bù chēn.
เป่าเปาไม่สบายใจนะ แต่ทนเก็บไว้ไม่พูด
😂😂😂
孺子 เรียกเด็กๆ
含 มีอยู่ข้างใน
辛 ความไม่สบาย ไม่พอใจ เจ็บปวด
隐 ซ่อน ปกปิดไว้
忍 อดทน อดกลั้น
嗔 บ่นระบายออกมา
Cr: อ.万艺玲
164
การผันverb ในภาษาจีน???
见 食
jiàn shí
เมื่ออยู่ในรูป passive voice จะอ่านว่า
xiàn sì
ปล.ภาษาจีนปัจจุบันเหมือนภาษาไทย คำเดียวกันไม่ผันverb จะมีแค่ภาษาจีนโบราณที่ต้องผัน
165
可以成为你的小幸运是我的幸福。
kěyǐ chéngwéi nǐ de xiǎoxìngyùn shì wǒ de xìngfú.
การได้กลายเป็นโชคดีเล็กๆของเธอ เป็นความสุขของฉัน
166
感觉有点羡慕你心中的那个人。
gǎnjué yǒudiǎn xiànmù nǐ xīnzhōng de nà gè rén.
รู้สึกอิจฉาคนในใจคนนั้นของเธอหน่อยๆนะ
羡慕 คืออิจฉาไม่หนัก ไม่ถึงขั้นริษยาโกรธแค้นแบบ嫉妒jídù
167
罪犯fànzuì อาชญากรรม
特工tègōng สายลับ
警察jǐngchá ตำรวจ
卧底wòdǐ ไส้ศึก
恐怖分子kǒngbùfènzi ผู้ก่อการร้าย
人质rénzhì ตัวประกัน
168
爱才是最⼤的伤害,看似温柔的虐待。
ài cáishì zuìdà de shānghài,kànsì wēnróu de nüèdài.
伤害 การทำร้าย/ทำให้เจ็บปวด
看似 ดูราวกับว่า
温柔 อ่อนโยน
虐待 การปฏิบัติต่อคนอื่นด้วยความทารุณ/รุนแรง
170
ตำราพิชัยสงครามของซุนวู ไม่ได้เขียนไว้ว่า "รู้เขารู้เรา รบร้อยครั้งชนะร้อยครั้ง" แต่เขียนไว้ว่า
知彼知己,百战不殆。
zhī bǐ zhī jǐ,bǎi zhàn bù dài.
รู้เขา รู้เรา รบร้อยครั้งไม่เป็นอันตราย
殆dài แปลว่าอันตราย
ดังนั้นทุกอย่างมีความเสี่ยงนาจาา รู้เขารู้เราไม่พอ การสอบก็เช่นกัน😭
171
:เรียนภาษาจีนอยู่ครับ
:เรียนจีนจริงจังอยู่เหมือนกันครับ
:44 อ่านยังไงครับ
:sì sí sì
: t.co/EFXOkXuvrX
172
173
第三者dì sān zhě มือที่สาม
Ex. 第三者的存在是两人关系的结束。การมีอยู่ของมือที่สามคือจุดจบของความสัมพันธ์ระหว่างสองคน
174
แนะนำครับ... พกไปเรียนตปท.ด้วย ยกตัวอย่าง... twitter.com/justavocadoo_/…
175