闭卷考试bìjuànkǎoshì สอบแบบปกติไม่openbook 开卷考试kāijuànkǎoshì สอบopenbook 论文lùnwén เปเปอร์ 选择题xuǎnzétí ข้อปรนัย 简答题jiǎndátí ข้ออัตนัยแบบสั้นๆ 论述题lùnshùtí ข้ออัตนัยแบบอธิบายยาวกว่า简答题 期中qīzhōng กลางภาค 期末qīmò ปลายภาค #我脑子为啥是空的只有考试两个字
《三国演义Sānguó yǎnyì》第一回记载:“话说天下大势,分久必合,合久必分。” 三国演义 สามก๊ก 回huí แปลตามตัวคือรอบ ในศัพท์นิยายโบราณ คือ “บท” 记载jìzǎi บันทึก(ว่า) 天下tiānxià ใต้หล้า 大势dàshì =形势xíngshìสถานการณ์ 分=分裂fēnlièแบ่งแยก 合hé=统一tǒngyīรวม(ชาติ) 久jiǔ นาน 必bì ต้อง
เมื่อคำนวณแล้ว พจนานุกรมจีนที่อยากได้อีกสองชุดราคาคือ11,650บาท😂 ไว้จบป.ตรี ค่อยซื้อแล้วกัน ทำไมมันแพงงี้เหรอ? พจนากรุม 2ชุดนี้คือ 《漢語大詞典Hànyǔdà cídiǎn》เป็นพจนานุกรมที่รวมศัพท์ไว้ราวๆ36,000คำ ชุดนึงมี23เล่ม อีกเล่มคือ《辞源Cíyuán》อธิบายความเป็นมาของศัพท์ต่างๆตั้งแต่甲骨文
อ่อ เรื่องน่าสนใจอย่างนึงคือการลดราคา 三折 五折 八折 九五折 折zhé “ไม่ได้” แปลว่า10%นะ คือถ้าเลขข้างหน้ามาก มันจะลดน้อย เช่น 9折 ลด10% 6折 ลด40% 35折 ลด65% ซึ่งของที่จีนโดยมาก ลดแล้วก็แพงอยู่ดีทั้งของกิน ทั้งของใช้😂😭 twitter.com/krichkomkris/s…
จริงๆการใช้ภาษาจีนในสนามบินไทยเป็นเรื่องที่ดีนะ แต่ควรใช้ภาษาทางการมากกว่าภาษาพูด เช่น 去qùไป เปลี่ยนเป็น 前往qiánwǎng ไปยัง 谢谢xièxièขอบคุณ แก้เป็น 谢谢配合xièxièpèihé ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือ บอกสถานที่ในป้าย ข้อความสั้นๆไม่ต้องใส่คำว่า在zài(อยู่)ลงไปก็ได้จะเป็นทางการขึ้น
ซินเจียยู่อี่ =新正如意xīnzhèngrúyì ปีใหม่ขอให้สมปรารถนา ซินนี้ฮวดไช้ =新年发财xīnniánfācái ปีใหม่ขอร่ำรวยมั่งคั่ง 新ใหม่ 正มาจาก 正月zhèngyuèเดือนหนึ่ง 如意ดั่งใจปรารถนา 发财fācái ได้รับทรัพย์มากมาย
非fēi VS🆚 未wèi ทั้งคู่แปลว่า “มิได้” ทั้งคู่เป็นภาษาเขียน แต่未 มีการบอกเวลาในตัว 未จึงหมายความว่า”ยังมิได้”ด้วย เช่น 未怀孕wèihuáiyùn ยังไม่(เคย)ตั้งครรภ์ 非怀孕féihuáiyùn ไม่ได้ตั้งครรภ์(อยู่) ***ในวงเล็บคือลักษณะความเข้าใจเมื่ออ่านสองคำนี้ #北大的不拉几
เมื่อใกล้เปิดเทอม สมาคมนร.เคมี&วิศวะเคมี ก็ลงโพสในวีแชท(ในรูป…) 关于guānyú เกี่ยวกับ 延时yánshí เลื่อนเวลา 开学kāixué เปิดเทอม 通知tōngzhī ประกาศ 醒醒xǐngxǐng ตื่นได้แล้ว(ปลุก) 别做梦了bié zuòmèng le เลือกฝันได้แล้ว
成功chénggōng ประสบความสำเร็จ 努力nǔlì ขยัน 而是ér shì แต่กลับเป็น 知道zhīdào รู้ว่า 自己zìjí ตัวเอง คนที่ประสบความสำเร็จมิใช่ผู้ที่ขยัน หากแต่เป็นคนที่รู้ตนเองว่ากำลังทำอะไรอยู่—— รศ.ดร.เหยาจุ้น twitter.com/Introllll/stat…
หลักการการใช้ 的🆚得🆚地 อย่างง่าย 的 =白勺的 báisháo de “ของ” วางไว้ระหว่างเจ้าของกับสิ่งของ หรือแค่หลังเจ้าของ เช่น 我的书wǒ de shū หนังสือของฉัน/ 这本书是我的。zhè běnshū shì wǒ de. หนังสือเล่มนี้เป็นของฉัน
小传xiǎozhuàn ชีวประวัติ(แบบย่อ) 自传zìzhuàn อัตชีวประวัติ …传 …zhuàn ชีวประวัติของ…(เขียนเป็นเล่มได้)
救jìu ช่วย 火huǒไฟ 救火jiùhuǒ ดับเพลิง ถ้าคิดตามภาษาสมัยนี้ ก็คงเกิดคำถามว่า อ้าวไม่แปลว่าช่วยไฟเหรอ?? ภาษาจีนโบราณ 救 แปลว่า”止zhǐ =ห้าม/หยุด” ดังนั้น หยุดไฟจึงแปลเป็นดับเพลิงได้
ทำไมคดีคดโกง คดีการเมืองในจีนไม่โดนประหาร แต่ทำได้แค่จำคุกตลอดชีวิต เหตุผลคือมันสามารถถูกใส่ร้ายป้ายสีกันได้ ทำไมการประหารชีวิตในจีนถึงสูงเป็นอันดับต้นๆของโลก คำตอบคือ ค้ายา=ประหาร(ไม่เว้นว่าเด็กแค่ไหนหรือผู้ใหญ่)
没文化 méi wénhuà ไร้การศึกษา ยกตัวอย่างเช่น 人家在考试,那些该死的坏人还敢进考场殴打,真没文化。 rénjiā zài kǎoshì,nàxiē gāisǐ de huàirén hái gǎnjìn kǎochǎng ōudǎ,zhēn méiwénhuà. คนกำลังสอบอยู่ ไ_้พวกเี**สมควรตายนั่นยังกล้าเข้าไปต่อยตีในสนามสอบ ช่างไร้การศึกษาจริงๆ
这种人应该判死刑或终身监禁。 Zhèzhǒng rén yīnggāi pàn sǐxíng huòzhōngshēn jiānjìn. 这种 ประเภทนี้ 应该 ควรจะ 判 ตัดสิน/พิพากษา 死刑 โทษประหาร 终身监禁 จำคุกตลอดชีวิต #วัดสิงห์
ความคิดตลาดล่าง สอบมาเสร็จปุ๊บ บริหารประเทศได้เปล่า? 考完试后,你会治理国家吗? kǎowánshìhòu,nǐ huì zhìlǐ guójiā ma? คือสะท้อนเลยนะว่าคนพวกนี้ คิดว่าสังคมประเทศจะดีได้เพราะแค่คนบริหาร โดยที่ลืมไปเลยว่าจริงๆแล้วมันต้องมีประชากรที่ดีมีคุณภาพด้วย 但你TM都不是。
ลักษณะนาม 把bǎ: 刀dāoมีด 枪qiāng ปืน 伞sǎnร่ม 张zhāng: 纸zhǐกระดาษ 照片zhàopiānภาพ 桌子zhuōziโต๊ะ 床chuángเตียง 台tái: 电脑diànnǎoคอม 手机shǒujīมือถือ 电视diànshìทีวี 本běn: 书shūหนังสือ 杂志zázhìนิตยสาร 件jiàn: 事儿shìrธุระ 衣服yīfuเสื้อผ้า 口kǒu:人rénคน
ลักษณะนาม2 条tiáo: 鱼yúปลา 狗gǒuหมา 手巾shǒujīnผ้าขนหนู 裙子qúnziกระโปรง 船chuánเรือ(เล็ก) 路lùถนน 只zhī: 猫māoแมว 狗gǒu🐶 鸟niǎoนก 眼睛yǎnjīngดวงตา 匹pǐ: 马mǎม้า 骡luóล่อ 头tóu: 牛niú วัว 朵duǒ: 花huāดอกไม้ 云yúnเมฆ 棵kē: 树shù ต้นไม้ 颗kēดวง: 星xīngดาว 心xīnใจ
指zhǐ ชี้ถึง=หมายถึง 反动fǎndòng …ที่ในทางปฏิบัติหรือความคิดยัง”หัวโบราณ” ต่อต้านการพัฒนา 统治者tǒngzhìzhě ผู้บริหารประเทศ 残酷cánkǔ โหดร้ายทารุณ 剥削bōxuē โกง(ทรัพย์ของคนอื่นมา) 镇压zhènyā ยับยั้ง ปราบปราม ห้าม 人民rénmínประชาชน 政治措施zhèngzhìcuòshī มาตราการของรัฐ
健身健美jiànshēnjiànměi เพาะกาย ***จริงๆความหมายในภาษาจีนมีความหมายเพิ่มเติมตรง健身 แปลว่าทำสุขภาพกายให้แข็งแรงด้วย 减肥jiǎnféi ลดน้ำหนัก 营养价值yínyǎng jiàzhí คุณค่าทางโภชนาการ 脂肪zhīfáng ไขมัน 蛋白质dànbáizhì โปรตีน 碳水化合物tànshuǐhuàhéwù คาร์โบไฮเดรต 体重tǐzhòng น้ำหนัก
ชื่อประเทศในอาเซียน 泰国Tàiguó ไทย🇹🇭 老挝Lǎowō ลาว🇱🇦 缅甸Miǎndiàn เมียนม่า🇲🇲 柬埔寨Jiǎnpǔzhài กัมพูชา🇰🇭 越南Yuènán เวียนนาม🇻🇳 马来西亚Mǎláixīyà เมเลเซีย🇲🇾 印度尼西亚(印尼)Yìndùníxīyà(Yìnní)อินโดนีเซีย🇮🇩 新加坡Xīnjiāpō สิงคโปร์🇸🇬 文莱Wénlái บรูไน🇧🇳 菲律宾Fēilǜbīn ฟิลิปปินส์🇵🇭
8 มีนาคม 三八妇女节Sānbāfùnǚjié วันสตรีสากล ที่จีน ผช.ก็มักจะปฏิบัติกับผญ.ดีเป็นพิเศษ เช่น ม.เรา พี่ๆเวชศาสตร์คลีนิค ห้อง9(ผช.ทั้งชั้น) ทำป้ายแบบเด็กเนิร์ดเตือนให้ผู้หญิงทุกคนดื่มน้ำร้อน(ในจีนดื่มน้ำร้อนคือเพื่อสุขภาพ) กลัวไม่เชื่อมีแทรกเชิงอรรถด้วยนะ😂😂😂
แนวคิดที่ว่าพ่อแม่เลี้ยงลูก แก่เฒ่าไปให้ลูกเลี้ยง ในภาษาจีนเรียกว่า 养儿防老 yǎngérfánglǎo
ก่อนจะมาเป็น 是(shì=คือ) ในอักษรกระดองเต่า(甲骨文jiágǔwén) คำว่า “คือ” เคยเขียนแบบในรูปมากก่อน ซึ่งมันก็คือ 氏shì ในปัจจุบันนั่นเอง ส่วนเหตุผลที่ “คือ” เปลี่ยนมาใช้是 ในปัจจุบันเพราะตัว 氏 มีการยืมไปใช้ความหมายไปเป็น 名氏míngshìชื่อแซ่ ทำให้มีคำใหม่เป็น是 ขึ้นมาแทน
มีคอมเม้นท์ข่าวสอบเตรียมบอก “จีนเขาสอนลูกให้ทำมาหากิน คนไทยสอนลูกให้เรียนเก่งๆ” พูดมาได้!!! แนวคิดที่ว่าจีนต้องค้าขายเก่ง ไม่เลย การศึกษาเมืองจีนเป็นการศึกษาแบบท่องจำนรกกว่าไทย*20เท่า ต่อป.ตรี มีทางเดียวคือสอบเอ็นให้ได้คะแนนดีที่สุด โดยที่ไม่ต้องคำนึงเลยว่าม.ปลายได้เกรดเท่าไหร่