อักษรจีนที่มีตัวประกอบ 王wáng ไม่ได้มีความเกี่ยวข้องกับ "อ๋อง"หรือ "กษัตริย์" เสมอไป ถ้ามี 王อยู่ด้านซ้าย จริงๆมันคือตัว玉yù หยก เช่น 理lǐ สนใจ/เหตุผล, 珠zhū ไข่มุก ถ้ามี王อยู่ข้างล่าง จริงๆคือตัว 壬rén คน เช่น聽(听)tīngฟัง, 望wàng มองจากที่สูงลงที่ต่ำ
走zǒuเดิน 跑pǎoวิ่ง 跳tiàoเต้น/กระโดด 唱chàngร้อง(เพลง) 听tīngฟัง 说shuōพูด 看kàn ดู 读dú อ่าน 闻wén ดม 喊hǎn ตะโกนเรียก 吃chī กิน 喝hē ดื่ม 爬pá คลาน/ปีน 跪guì คุกเข่า 蹲dūn ย่อ/นั่งยองๆ 坐zuò นั่ง 趴pā ฟุบ/หมอบ 躺tǎng เอนตัวนอน 推tuī ผลัก 拉lāดึง 拿náหยิบ 抱bàoกอด/อุ้ม 踢tī เตะ
关灯guāndēng ปิดไฟ 关机guānjī ปิดเครื่อง 关门guānmén ปิดประตู 闭眼bìyǎn ปิดตา 贴金tiējīn ปิดทอง 停业tíngyè ปิดทำการ 放假fàngjià ปิดเทอม 打烊dǎyàng ปิดร้าน 隐瞒yǐnmán ปิดบัง 封路fénglù ปิดถนน 注销账户zhùxiāo zhànghù ปิดบัญชี . . . 封岛féngdǎo ปิดเกาะ
见jiàn เจอ/พบ/เห็น/ค.คิดเห็น 见面~miàn (มา)พบกัน 偏见piàn~ อคติ 意见yì~ ความเห็น 可见kě~ เห็นได้ว่า 碰见pèng~ พบ(โดยบังเอิญ) 罕见hǎn~ หาได้ยาก/ไม่ค่อยพบเห็น 遇见yù~ พบ(คนอื่น) 听不见tīngbú~ ไม่ได้ยิน 由此可见yóucǐkě~ จะเห็นได้ว่า 不见不散bú~búsàn ไม่พบไม่เลิกรา(เดี๋ยวเจอกัน)
在zài อยู่/กำลัง… 在于~yú ขึ้นอยู่กับ 在…下~…xià อยู่ภายใต้… 在场~chǎng อยู่ในที่เกิดเหตุ/เหตุการณ์นั้นๆ 不在意bú~yì ไม่ใส่ใจ 何在hé~ อยู่ตรงไหน(ใช้ถามนามธรรมเช่น ความสำคัญ) 好在hǎo~ โชคดีที่ 实在shí~ จริงๆ 正在zhèng~ กำลัง… 潜在qián~ ที่/แฝงอยู่ 在行~háng ถนัดเรื่องนี้
มาดูมุมมองภ.จีนโบราณของคำว่า de 的 โบราณอ่าน dì เขียน 旳 แปลว่าขาว, จุดกลางเป้า,จุดสีแดงที่ผญ.สมัยโบราณจุดแต่งหน้า,เมล็ดบัว 得 โบราณอ่าน dé แปลว่าได้รับ,พอใจ, เหมาะสม,สามารถ ภายหลังถึงมีความหมายว่า ต้อง 地 โบราณอ่าน dì แปลว่า ที่ดิน,ตำแหน่ง,เนื้อผ้า สมัยรชว.ถังเริ่มวางหลังadv
ว่ากันด้วยคำว่า 就jiù เมื่อไปรวมเป็นคำภาษาทางการ 就餐jiùcān รับประทานอาหาร 就读jiùdú เข้ารับการศึกษา 就业jiùyè ทำงาน 就范jiùfàn ยอมจำนน 就擒jiùqín ถูกจับกุม 就寝jiùqǐn เข้านอน 就位jiùwèi เข้าประจำตำแหน่ง 就座jiù zuò เข้านั่งประจำที่ 就诊jiùzhěn เข้ารับการรักษา
己 vs 已 己 ขีดแนวตั้งด้านหน้าไม่เลยขีดแนวนอนตรงกลาง อ่านว่า jǐ = ตนเอง 己方~fāng ฝั่งเรา 自己zì~ ตัวเอง 己任~rèn หน้าที่ของตน 已 ขีดแนวตั้งด้านหน้า เขียนเลยขีดแนวนอนตรงกลาง อ่านว่า yǐ = แล้ว 已经~jīng แล้ว(วางหน้าv.) 早已…zǎo~ …ไปนานแล้ว/ตั้งนานแล้ว 而已ér~ (ภ.พูด)ก็เท่านั้น
ว่ากันด้วยคำว่า 之zhī ในภาษาจีนโบราณ 1.之 = 的de "ของ" 泰之人Tài zhī rén คนของไทย 2.之 ถึง 之京zhī jīng ถึงเมืองหลวง 3.之 สรรพนามบุรุษที่3 听之tīngzhī ฟังมัน 4.取消句子独立性qǔxiāo jùzi dúlìxìng ทำให้เป็นประโยคเดี่ยวกลายเป็นประโยคย่อย/วลี เช่น 我行ฉันเดิน—›我之行การเดินของฉัน
水瓶座shuǐpíngzuòราศีกุมภ์ 双鱼座shuāngyú~ราศีมีน 白羊座báiyáng~ราศีเมษ 金牛座jīnniú~ราศีพฤษภ 双子座shuāngzǐ~ราศีเมถุน 巨蟹座jùxiè~ราศีกรกฎ 狮子座shīzi~ราศีสิงห์ 处女座chǔnǚ~ราศีกันย์ 天秤座tiānchèng~ราศีตุลย์ 天蝎座tiānxiē~ราศีพิจิก 射手座shèshǒu~ราศีธนู 摩羯座mójié~ราศีมังกร
ศัพท์ที่เจอบ่อยมากตอนนี้ 即日起jírì qǐ นับแต่วันนี้ 致zhì (ส่ง/จ่าหน้าซอง)ถึง 公开信 gōngkāi xìn จดเปิดผนึก 疫情yíqíng (n) สถานการณ์โรคระบาด 疫病yíbìng (n) โรคระบาด 病毒bìngdú โรคระบาด 就诊jiùzhěn รับการรักษา 防控fángkòng ป้องกันและควบคุม 知悉zhīxī รับทราบ
วันก่อนเห็นพี่ป.เอกโบราณคดีจีนคนนึง โพสเรื่องมีคนบอกให้แปลพงศาวดารจีน 5555555555555555555555+ งั้นวันนี้จะเล่าให้ฟังว่า"แค่แปล"หนังสือโบราณต้องทำงานเชี่ยไรบ้างถึงจะแปลออกมาได้เป็นต้นฉบับ
วิธี"งอน"เป็นภาษาจีนโบราณ 孺子含辛,隐忍不嗔。 rúzi hán xīn,yǐn rěn bù chēn. เป่าเปาไม่สบายใจนะ แต่ทนเก็บไว้ไม่พูด 😂😂😂 孺子 เรียกเด็กๆ 含 มีอยู่ข้างใน 辛 ความไม่สบาย ไม่พอใจ เจ็บปวด 隐 ซ่อน ปกปิดไว้ 忍 อดทน อดกลั้น 嗔 บ่นระบายออกมา Cr: อ.万艺玲
ว่ากันด้วยคำว่า 没méi ไม่มี 没系~xìไม่มีหวัง 没事~shì ไม่เป็นไร สบายดี 没什么~shénme ไม่มีไร 没关系~guānxi ไม่เป็นไร 没准儿~zhǔnrไม่แน่ บางที 没劲~jìn หมดแรง/ไม่สนุก 没命了~mìngleตายล่ะ 没想到~xiǎngdàoนึกไม่ถึง 没缘~yuánไม่มีวาสนา 没趣~qùน่าเบื่อ 没完没了~wán~liǎo ไม่จบไม่สิ้น
当dāng แปลว่าณ จุดๆนั้น 当时~shí ขณะนั้น/เวลานั้น 当天~tiān ณ วันนั้น 当场~chǎng ณ สถานที่(เกิดเหตุ) 当初~chū ตอนเริ่มต้น 当夜~yè ณ คืนนั้น 当年~nián ปีนั้น
ฟังนะ สีจิ้นผิงใช้กฎหมายสูงสุดฝ่าฝืนจำคุกตลอดชีวิตหรือวิสามัญเป็นข่าวปลอม สีจิ้นผิงใช้กฎหมายสูงสุดฝ่าฝืนจำคุกตลอดชีวิตหรือวิสามัญเป็นข่าวปลอม สีจิ้นผิงใช้กฎหมายสูงสุดฝ่าฝืนจำคุกตลอดชีวิตหรือวิสามัญเป็นข่าวปลอม สีจิ้นผิงใช้กฎหมายสูงสุดฝ่าฝืนจำคุกตลอดชีวิตหรือวิสามัญเป็นข่าวปลอม twitter.com/krichkomkris/s…
เอ่อ 前qián ถ้าวางหลังเวลา มันจะแปลว่า"ก่อน" ใช่มั้ยล่ะ 6点前 ก่อนหกโมงงี้ แต่ถ้าวางหลังวันที่โดยไม่ระบุเวลาว่ากี่นาฬิกาอย่างชัดเจน จะนับรวมวันที่ระบุด้วย เช่น 8月10号前หมายถึง"ภายใน"วันที่10 สิงหาคม ไม่ใช่"ก่อน"วันที่10 สิงหาคม
ว่ากันด้วยภ.จีนโบราณเกี่ยวกับ"นอน" 睡shuì นั่งสัปหงก 卧wò อิงโต๊ะแล้วหลับ 寐mèi นอนหลับ 寝qǐn นอนบนเตียง(หลับไม่หลับก็ได้) 眠mián หลับตา 觉jiào ตื่นนอน 醒xǐng สร่างเมา
ว่ากันด้วยตัว "好" มี 2เสียง • hǎo = มาก ดี 好吃~chī อร่อย 好处~chù ข้อดี 好比~bǐ เช่นเดียวกับ 好转~zhuǎn (อาการ)ดีขึ้น 只好zhǐ~ ได้เพียงแต่ • hào = ชอบ… 好奇~qí ทึ่ง/อยากรู้อยากเห็น 好学~xué ขยันเรียน 好胜~shèng ชอบเอาชนะ 爱好ài~ งานอดิเรก 嗜好shì~ สิ่งที่ทำจนติดเป็นนิสัย
#แพทจีน #patจีน #pat74 。句号jùhào ใช้จบประโยค ,逗号dòuhào ใช้ขั้นอนุประโยค 、顿号dùnhào ขั้นระหว่างคำนาม สวน、ถนน和บ้าน ?问号wènhào วางท้ายปย.ใคำถาม 《》书名号shūmínghào บอกชื่อนส./หนัง/หัวข้อกฎต่าง :冒号màohào เริ่มประโยคคำพูด “” 引号yǐnhào ครอบปย.คำพูด หรือยกข้อความมา
คำว่า “ขอโทษ” ในภาษาจีน หลักๆใช้กัน 3 คำ คือ 对不起 duìbuqǐ ,不好意思 bùhǎoyìsi , 抱歉 bàoqiàn แต่ความแตกต่างของทั้งสามคำคืออะไรล่ะ??? #KZJเป่ยต้า中文系 #北大的不拉几 #不拉几的词汇
这个学期全是网课。除了学分和论文,我好像没有什么收获。 学期xuéqī เทอม 全是quánshì ทั้งหมดเป็น 网课wǎngkè เรียนออนไลน์ 除了chúle นอกจาก 学分xuéfēn หน่วยกิต 论文lùnwén เปเปอร์ 好像hǎoxiàng เหมือนกับ 没有什么收获méiyǒu shénme shōuhuò ไม่ได้รับ(ผลประโยชน์ด้านความรู้)อะไรเลย
现xiàn ตอนนี้/ทันที/สามารถนำออกมาได้ทันที 现代~dài ยุคปัจจุบัน 现任…~rèn ปจบ.รับตำแหน่ง… 现场~chǎng สถานที่เกิดเหตุ 现存~cún มีเก็บอยู่ 现象~xiàng ปรากฎการณ์ 现状~zhuàng สภาพการณ์ปจบ. 现货~huò สินค้าพร้อมส่ง 出现chū~ ปรากฏ 发现fā~ ค้นพบ 表现biào~ แสดงให้เห็น(สไตล์/สิ่งนามธรรม)
ว่ากันด้วยคำว่า de 的de A/adj的B =BของA/ที่Adj ใช้แสดงความเป็นเจ้าของหรือบ่งบอกลักษณะของสิ่งนั้นๆ 得de V.得adv. ขยายกริยาไว้ด้านหลัง 地de adv.地V. ขยายกริยาไว้ด้านหน้า のde (ใช่ มันคือตัวญี่ปุ่นที่ดึงมาใช้ในภ.จีน) AのB ใช้แสดงความเป็นเจ้าของ หรืออธิบายสภาพสิ่งต่างๆ เหมือน的
赞成zànchéng เห็นด้วย 反对fǎnduì คัดค้าน 中立zhōnglì เป็นกลาง 抱怨bàoyuàn บ่น 表扬biǎoyáng กล่าวชื่นชม 批评pīpíng ติเตียน 讽刺fěngcì เสียดสี 鄙视bǐshì เหยียดหยาม 接受jiēshòu ยอมรับ 怀疑huáiyí สงสัย 为难wéinán ลำบากใจ 同情tóngqíng เห็นใจ 满意mǎnyì พอใจ 犹豫yóuyù ลังเล