得dé ได้รับ เหมาะสม พอใจ 得到~dàoได้รับ 得失~shī ส่วนได้ส่วนเสีย 得体~tǐ (การกระทำ/คำพูด)เหมาะสม 得当~dàng (การจัดการ)เหมาะสม 得意~yì ลำพองใจ 得分~fēn ได้แต้ม 不得bù~ ห้าม…/ไม่อนุญาตให้… 不得不bù~bù จำใจต้อง 值得zhí~ คุ้มค่า 得了~le (ภ.พูด)พอที
走zǒu เดิน 跑pǎo วิ่ง 跳tiào กระโดด 唱chàng ร้อง(เพลง) 听tīng ฟัง 说shuō พูด 看kàn ดู 吃chī กิน 喝hē ดื่ม 站zhàn ยืน 爬pá คลาน ปีน /เดิน(เขา) 跪guì คุกเข่า 坐zuò นั่ง 躺tǎng เอนหลังนอน 拉lā ดึง 拿ná หยิบ/เอา 提tí หิ้ว(กระเป๋า) 扛káng แบก(ไว้บนบ่า) 背bèi แบก(กระเป๋า)/ท่อง(หนังสือ)
จะว่าไปเคยพูดไว้ตอนปี1ว่าจะรีวิววิชาที่เรียน จนถึงตอนนี้ป.โทปี1ล่ะก็ยังไม่ได้ลง55555555+ งั้นเธรดนี้เริ่มเลยละกัน รีวิว 144หน่วยกิต 8เทอม ป.ตรี คณะภาษาและวรรณคดีจีน สาขาภาษาและวรรณคดีชนฮั่น(นศ.ต่างชาติ) มหาวิทยาลัยปักกิ่งของข้าพเจ้า
รูปประโยค 以…为… yǐ…wéi… ถือ/เอา…เป็น… 以…为榜样bǎngyàng ถือ(คน)เป็นเยี่ยงอย่าง 以…为荣róng ภูมิใจใน…/ถือ(ลูก/ความดี)เป็นเกียรติของตน 以…为耻chǐ ถือ(การกระทำที่ไม่ดี)เป็นเรื่องน่าละอาย 以…为中心zhōngxīn เอา…เป็นศูนย์กลาง 以…为标准biāozhǔn ถือ…เป็นมาตรฐาน
ความรู้ใหม่ 系xì เติมท้ายปกติแปลว่า “สาขา” 学院xuéyuàn ถึงจะแปลว่า “คณะ” 部bù เติมท้าย จะเป็นภาควิชา ยกเว้นให้คณะภาษาและววรณกรรมศาสตร์จีน(中国语言文学系)ของม.ปักกิ่งที่เดียว ที่มีระดับเท่า学院xuéyuàn(คณะ) คือมีสาขาย่อยลงไปอีก //นี่ก็เข้าใจผิดมาตั้งนาน😓
เมื่อซักครู่ โทรไปสอบถามกับสำนักงานใหญ่สถาบันขงจื่อ ฮั่นปั้นที่รับผิดชอบเรื่องข้อสอบHSK เรื่องข่าวลือว่าจะมีการเปลี่ยนแปลง HSK จากปัจจุบัน 6ระดับเป็น 9 ระดับ ทางเจ้าหน้าที่บอกว่า "ไม่ได้รับข้อมูลเรื่องนี้เลยว่าจะมีการเปลี่ยนแปลงอะไรข้อสอบ" สรุป #HSK9 คงเป็นข่าวปลอม
จริงๆการใช้ภาษาจีนในสนามบินไทยเป็นเรื่องที่ดีนะ แต่ควรใช้ภาษาทางการมากกว่าภาษาพูด เช่น 去qùไป เปลี่ยนเป็น 前往qiánwǎng ไปยัง 谢谢xièxièขอบคุณ แก้เป็น 谢谢配合xièxièpèihé ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือ บอกสถานที่ในป้าย ข้อความสั้นๆไม่ต้องใส่คำว่า在zài(อยู่)ลงไปก็ได้จะเป็นทางการขึ้น
คำสแลง vs คำความหมายจริง 蟹蟹xièxiè ปูปู = 谢谢ขอบคุณ 神马shénmǎ ม้าเทพ = 什么shénme อะไร 果酱guǒjiàng แยม = 过奖guòjiǎng ชมเกินไป 叫兽jiàoshòu เรียกสัตว์ = 教授ศาสตราจารย์ 挨踢āitī โดนถีบ = IT 母鸡mǔjī แม่ไก่ =不知(กวางตุ้ง อื่มjī)ไม่รู้ 纳尼nàní =何/なに(ญี่ปุ่น) อะไรนะ
ว่ากันด้วยคำว่า xiàn 现xiàn ปรากฎ ขณะนี้ 宪xiàn กฎหมาย 线xiàn ลักษณะนาม เส้น/สาย 县xiàn อำเภอ 限xiàn จำกัด 献xiàn บริจาค(เลือด)/ถวาย 羡xiàn อิจฉา(แบบชื่นชมเห็นคนได้ดีอยากเป็นบ้าง羡慕~mù) 腺xiàn ต่อม 陷xiàn ข้อเสีย กับดัก ตกหลุมพราง 霰xiàn เม็ดน้ำแข็งเล็กๆ(เล็กกว่าลูกเห็บมากๆ)
吃 chī กิน 吃醋~cù หึง 吃素~sù กินมังสวิรัติ 吃惊~jīng ตกใจ 吃紧~jǐn ตึงเครียด/ซีเรียสสำคัญ 吃亏~kuī เสียเปรียบ 吃香~xiāngเนื้อหอม/เป็นที่นิยม 吃货~huò คนสายกิน 吃不消~bùxiāo รับไม่ได้/ทนไม่ไหว 吃苦耐劳~kǔnàiláo หนักเอาเบาสู้ 吃闲饭~xiánfàn เกาะคนอื่นกิน(เว้นเด็ก ผู้ป่วย คนชรา)
ว่ากันด้วยสำนวนในภาษาจีนนะครับบ สำนวน แบ่งเป็น4ประเภท ได้แก่ 成语 chéngyǔ 惯用语 guànyòngyǔ 歇后语 xiēhòuyǔ 谚语 yànyǔ ทั้ง4ประเภทนี้ต่างกันยังไง ลองรับชมในวีดีโอนี้นะครับบ
如果生活是一个游戏,我可能多次点击重新开始了。 ถ้าชีวิตนี้เป็นเกมเกมนึง เราคงกดรีสตาร์ทไปหลายครั้งล่ะ 如果rúguǒ ถ้าหาก 生活shēnghuó ชีวิต 游戏yóuxì เกม 可能kěnéng อาจจะ 多次duōcì หลายครั้ง 点击diǎnjī คลิก 重新开始chóngxīnkāishi รีสตาร์ท
ขอโทษนะ แต่แนวคิด "ได้ดีเพราะไม้เรียว" เป็นความคิดที่ 落后luòhòu ล้าหลัง 凶残xiōngcán ป่าเถื่อน 不讲文明bùjiǎng wénmíng ไม่มีอารยะ 没文化méi wénhuà ไม่มีการศึกษา #先打nm吧
ประโยคตอบแชทคนจีน เมื่อไม่รู้จะตอบไร WOW 确实 quèshí จริงๆ 啊这… ā zhè… เอ่ออ… 那也是nàyěshì นั่นก็จริง 好问题hǎowèntí เป็นคำถามที่ดี xs /笑死xiàosǐ ขำเป็นบ้า55 我懂 wǒdǒng ชั้นเข้าใจ 我都行 wǒdōuxíng ชั้นได้หมดอ่ะ 怎么啦 zěnme la เกิดไรขึ้นเหรออ 太棒了tàibàng le เยี่ยมไปเลย
出chū ออก/เกิด/ปรากฏ 出版~bǎn ตีพิมพ์ 出差~chāi ไปสัมมนา 出发~fā ออกเดินทาง 出国~guó ออกนอกประเทศ 出轨~guǐ ตกราง/นอกใจ 出家~jiā บวช 出卖~mài ทรยศ 出售~shòu จำหน่าย 出现~xiàn ปรากฎออกมา 出租~zū ปล่อยเช่า 指出zhǐ~ ชี้ให้เห็นว่า 导出dǎo~ นำออก(output) 日出rì~ พระอาทิตย์ขึ้น
赔礼péilǐ ขอขมา 求婚qiúhūn ขอแต่งงาน 求救qiújiù ขอความช่วยเหลือ 求援qiúyuán ขอการช่วยสนับสนุน 咨询zīxún ขอความเห็น/ปรึกษา 请示qǐngshì ขอคำสั่ง 但愿…dànyuàn ขอเพียงแต่ว่า… 要求yāoqiú ขอให้(ใคร ทำอะไร) 祝zhù ขออวยพรให้ 抱歉bàoqiànขออภัย 讨饭tǎofàn ก.ขอทาน . . . 讨钱tǎoqián ขอเงิน
胖鸟pàngniǎo นกอ้วนนนนน 胖子pàngzi เจ้าอ้วน 胖哥pànggē พี่อ้วน 胖了pàngle อ้วนแล้ว 胖吗?pàngma?อ้วนมั้ย 胖乎乎pànghūhū อ้วนตุ๊ต๊ะ
不翼而飞búyì’érfēi (ของ)อยู่ๆก็หายไป 不辞而别bùcí’érbié จากไปโดยไม่ลา 不得而知bùdé’érzhī ไม่อาจรู้ได้ 不可思议bùkěsīyì เป็นเรื่องเหลือเชื่อ 不了了之bùliǎoliǎozhī งานยังไม่เสร็จก็ทิ้งไปก่อน 不以为然bùyǐwéirán ไม่คิดว่าเป็นเรื่องถูก 不知不觉bùzhībùjué เร็วยังไม่ทันรู้สึกตัว
电(電)diàn ฟ้าแลบ/ไฟฟ้า/แบต 电影~yǐng ภาพยนตร์ 电视~shì โทรทัศน์ 电话~huà โทรศัพท์ 电传~chuán โทรสาร 电厂~chǎng โรงไฟฟ้า 电器~qì เครื่องใช้ไฟฟ้า 电子~zi อิเล็กทรอนิกส์/อิเล็กตรอน 电工~gōng ช่างไฟ 电梯~tī ลิฟท์/บันไดเลื่อน 电汇~huì ธนาณัติ 电池~chí แบต/ถ่านไฟฉาย 电筒~tǒng ไฟฉาย
ว่ากันด้วย 士🆚土 士shì ขีดบนยาวกว่า ล่างสั้นกว่า = นักรบ/ปราชญ์ 护士hù~ พยาบาล 修士xiū~บาทหลวง 女士nǚ~สุภาพสตรี 的士dí~แท็กซี่ 芝士zhī~ชีส 土tǔ ขีดล่างยาวกว่า บนสั้นกว่า = ที่ดิน/ดิน 土星~xīngดาวเสาร์ 土气~qìไม่ตามเทรนด์ เชย 土豆~dòu มันฝรั่ง 出土chū~ ถูกค้นพบ 领土lǐng~ อาณาเขต
打dǎ ตี/เล่น(บาส เทนนิสฯลฯ) 打架~jià มีเรื่องชกต่อย 打中~zhòng เข้าเป้า 打交道~jiāodào คบค้าสมาคม 打仗~zhàng สู้รบ 打开~kāi เปิด 打冷枪~lěngqiāng ลอบทำร้ายผู้อื่น 打猎~liè ล่าสัตว์ 打磨~mó ขัดเงา 打喷嚏~pēntì จาม 打拼~pīnทำอย่างสุดชีวิต 打趣~qù…ล้อ(คนอื่น) 打扫~sǎo ทำความสะอาด
ว่ากันด้วย 有yǒu มี 有意思~yìsi ฝสนุก/น่าสนใจ 有趣~qùสนใจ 有戏~xìมีความหวัง/เป็นไปได้ 有效~xiàoมีผล 有救~jiùมีทางรอด 有时~shíเป็นบางครั้ง 有偿~chángมีค่าตอบแทน 有毒~dúมีพิษ 有关~guānมีส่วนเกี่ยวข้อง 有出息~chūxiมีอนาคต 有幸~xìngโชคดีที่ 有请~qǐngเรียนเชิญ 有病~bìng(หยาบ) v. บ้า
โหววววววววววว เพลงReflection เวอร์จีน《自己zìjǐ》ที่ร้องอันใหม่นี้คือเพราะมากกกกกว กราบดิสนีย์ที่รีเมคหนัง แล้วร้องเพลงใหม่อีกรอบ กราบบ🙏🏼🙏🏼🙏🏼 //นุ่มกว่าเวอร์เก่าเยอะมากกก
以yǐ ใช้/เพื่อ เป็นคำใช้บ่อยในภ.เขียน 以…为… ~…wéi… ใช้/เอา…เป็น… 以上~shàng ข้างต้น/(ตั้งแต่)ขึ้นไป 以下~xià (ตั้งแต่)ลงไป 以便~biàn เพื่อสะดวกต่อการ… 以免~miǎn เพื่อจะได้ไม่ 以及~jí ตลอดจน/และ (เชื่อมวลีหลายอัน) 以外~wài นอกเหนือจาก(ที่กล่าวมา) 加以jiā~ทำการ(อธิบาย ปรับ)
ว่ากันด้วย 未 vs 末 • 未wèi ขีดบนสั้นกว่า = ยังไม่ • 未婚夫~hūnfū ว่าที่เจ้าบ่าว 未婚妻~~qī ว่าที่เจ้าสาว 未来~lái อนาคต 从未cóng~ยังไม่เคย…เลย • 末mò ขีดบนยาวกว่า = ปลาย • 期末qī~ สอบ/ปลายภาค 末叶~yè ปลายยุค 末日~rì วันสิ้นโลก 周末zhōu~ ปลายสัปดาห์ 末车~chē รถเที่ยวสุดท้าย