所有的胜利都值得悲伤 ความสำเร็จทั้งหมดล้วนคุ้มค่าแก่การเสียใจ 所有的…suǒyǒu de …ทั้งหมด 胜利shènglì ชัยชนะ/ความสำเร็จ 都dōu ล้วน 值得zhídé คุ้มค่า 悲伤bēishāng เศร้า เสียใจ
假如一种语言完全是顺其自然,其发展速度会过快,没有什么好处。 假如jiǎrú ถ้าหาก 一种语言yìzhǒng yǔyán ภาษานึง 完全…wánquán …โดยสมบูรณ์ 顺其自然shùnqí zìrán เป็นไปตามธรรมชาติของมัน 其…qí …ของมัน 发展速度fāzhǎn sùdù ความเร็วในการพัฒนา 过快guòkuài เร็วเกินไป
指zhǐ ชี้ถึง=หมายถึง 反动fǎndòng …ที่ในทางปฏิบัติหรือความคิดยัง”หัวโบราณ” ต่อต้านการพัฒนา 统治者tǒngzhìzhě ผู้บริหารประเทศ 残酷cánkǔ โหดร้ายทารุณ 剥削bōxuē โกง(ทรัพย์ของคนอื่นมา) 镇压zhènyā ยับยั้ง ปราบปราม ห้าม 人民rénmínประชาชน 政治措施zhèngzhìcuòshī มาตราการของรัฐ
水shuǐ น้ำ คือสมามารถใช้พูดได้อีกอย่างว่า 这门课很水。Zhèmén kè hén shuǐ. วิชานี้(เนื้อหา)น้ำมาก คือเนื้อหาไม่เยอะ ไม่ได้ลงลึก พื้นๆ แบบในภาษาไทย น้ำๆไม่มีเนื้อเท่าไหร่ //แล้วทำไมเราต้องลงวิชาแบบนี้น่ะเหรอ เรียนปรับพื้นฐานมาก็ใช่ว่าจะเรียนสู้วิชายากๆกับคนจีนได้ #北大的不拉几
ว่ากันด้วย 谢(謝)xiè ปกติในปัจจุบัน เมื่อได้ยินคำนี้ก็มักจะหมายถึง "ขอบคุณ" เช่น 谢啦xièla 谢谢xièxie แต่ในสมัยโบราณ คำนี้แปลว่า ขอโทษได้ด้วย เช่นใน《战国策Zhànguó cè(>6B.C.)》 长跪而谢之。cháng guì ér xiè zhī. คุกเข่าลงแล้วขอโทษเขาอยู่นาน 跪guì คุกเข่า 之zhī สรรพนามบุรุษ3
身无分文 shēnwúfēnwén ไม่มีเงินติดตัวซักบาทเดียว อุปมาว่ายากจนมากๆ (ใช้เป็นกริยาได้เลย) 囊中羞涩nángzhōng xiūsè ถุงผ้ารู้สึกละอาบ (囊คือถุงผ้าเล็กๆที่ใส่ของสำคัญเช่นเงิน ติดไว้ข้างกายในสมัยก่อน) อุปมาว่าช่วงนี้ไม่ค่อยมีเงิน (สำนวนนี้ใช้เดียว) #北大的不拉几 #不拉几的词汇
Ars Longa, Vita Brevis ศิลปะยืนยาว ชีวิตสั้น 艺术千秋,人生朝露。 艺术yìshù ศิลปะ 人生rénshēng ชีวิตคน 千秋qiānqiū พันฤดูใบไม้ร่วง อุปมายืนยาว 朝露zhāolù น้ำค้างยามเช้า อุปมาอยู่ได้ในช่วงเวลาสั้นๆ
เชื่อว่าคนเรียนภาษาจีนขึ้นสูงๆแล้วจะงงว่า主语、谓语、述宾、并列 มันคืออะไร ดูรูปนี้ 主zhǔ ประธาน 谓wèi(โบราณแปลว่าเล่า/กล่าว) ภาคแสดง 述shù ภาคแสดงกริยา 宾bīn กรรมของ述 并列bìngliè รูปคล้อยตามของนามวลี/กริยาวลี หน่วยแรกคือ并 หน่วยหลังคือ列 #北大的不拉几
ลักษณะนาม 把bǎ: 刀dāoมีด 枪qiāng ปืน 伞sǎnร่ม 张zhāng: 纸zhǐกระดาษ 照片zhàopiānภาพ 桌子zhuōziโต๊ะ 床chuángเตียง 台tái: 电脑diànnǎoคอม 手机shǒujīมือถือ 电视diànshìทีวี 本běn: 书shūหนังสือ 杂志zázhìนิตยสาร 件jiàn: 事儿shìrธุระ 衣服yīfuเสื้อผ้า 口kǒu:人rénคน
已选上 yǐ xuǎnshàng ลง(วิชา)ได้ 未选上 wèixuǎnshàng ลง(วิชา)ไม่ได้
เมื่อใกล้เปิดเทอม สมาคมนร.เคมี&วิศวะเคมี ก็ลงโพสในวีแชท(ในรูป…) 关于guānyú เกี่ยวกับ 延时yánshí เลื่อนเวลา 开学kāixué เปิดเทอม 通知tōngzhī ประกาศ 醒醒xǐngxǐng ตื่นได้แล้ว(ปลุก) 别做梦了bié zuòmèng le เลือกฝันได้แล้ว
《三国演义Sānguó yǎnyì》第一回记载:“话说天下大势,分久必合,合久必分。” 三国演义 สามก๊ก 回huí แปลตามตัวคือรอบ ในศัพท์นิยายโบราณ คือ “บท” 记载jìzǎi บันทึก(ว่า) 天下tiānxià ใต้หล้า 大势dàshì =形势xíngshìสถานการณ์ 分=分裂fēnlièแบ่งแยก 合hé=统一tǒngyīรวม(ชาติ) 久jiǔ นาน 必bì ต้อง
5555555+ นักโบราณคดีที่四川(sìchuān เสฉวน) ขุดค้นพบเครื่องปั้นดินเผารูปร่างคล้าย"หมูเขียว" ของเกมAngry Birds อายุราว3200ปี 《愤怒的小鸟》fènnù de xiǎoniǎo Angry birds 出土chūtǔ ถูกขุดค้นพบ 陶猪táozhū เครื่องปั้นดินเผารูปหมู
4.การตามข้อความโบราณที่สูญหายในหนังเรื่องShang-chi หรืออนิเมะเครื่องบันทึกรักเจ้าหญิงหนอนหนังสือ เป็นเรื่องที่แทบไม่สามารถเกิดขึ้นได้ในวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก เพราะมีระบบ目录(catalog) ต่อให้มีมันก็จะไม่ลึกลับขั้นที่ว่าไม่มีใครรู้ จนบังเอิญอ่านเจอหรือไปตามหาจนอ่านเจอเหมือนฝั่งยุโรป
ว่ากันด้วยเรื่องของ "姓xìng แซ่(นามสกุล)" แซ่พยางค์เดียว เรียกว่า单姓dānxìng เห็นได้ทั่วไป 赵、钱、孙、李、周、吴、郑、王 แซ่สองพยางค์ขึ้นไป เรียก复姓fùxìng เช่น 诸葛zhūgé 司马sīmǎ แซ่ยาวที่สุดคือ 鲁纳娄于古母遮熟多吐母苦啊德补啊喜 Lǔnàlóuyúgǔmǔzhēshúduōtǔmǔkǔ’a’débǔ‘a’xǐ
6.ไม่มีทางที่บนโลกจะพูดภาษากลางแบบเดียวกันหมดได้ โดยไม่มีสำเนียงท้องถิ่นเลย เหมือนในอนิเมะเรื่องยุทธศาสตร์กู้ชาติของราชามือใหม่
ช่วงนี้กลุ่มมีมในFB คือจะเล่นประโยคนี้บ่อยมาก แล้วให้กดแปล… 为什么wèishénme ทำไม 必须bìxū ต้อง 按àn กด 翻译fānyì แปล 混蛋hùndàn คำหยาบคาย แปลราวๆคนเลว อย่าโดนหลอกกดแปลนะ5555 เม้นท์โต้ตอบได้ว่า "你才是。”555+
此乃正道 This is the way. 此cǐ =这zhè นี่ 乃nǎi=是shì คือ 正道zhèngdào เส้นทางที่ถูกต้อง
宗教并不是愚蠢的事,而有些人把它搞得乱七八糟。 宗教zōngjiào ศาสนา 并不是bìngbúshì ไม่ใช่ 愚蠢yúchǔn โง่เง่า งมงาย 而ér แต่ 搞得gǎode ทำจน… 乱七八糟luànqībāzāo ยุ่งเหยิงวุ่นวาย 唯物主义wéiwù zhǔyì วัตถุนิยม 唯心主义wéixīn zhǔyì จิตนิยม
比选论文题目更难的是找到相关的论据。 比bǐ กว่า/เทียบกับ (A比B… A…กว่าB สามารถละAได้ เมื่อจะเล่าบรรยายAในประโยคย่อยด้านหลัง แล้วคำนี้จะแปลว่า “เทียบกับ”) 选=选择xuǎnzé เลือก 更难gèngnán ยากกว่า 找到zhǎodào หาเจอ 相关xiāngguān ที่เกี่ยวข้อง 论据lùnjù ข้อสนับสนุน #北大的不拉几
人有多大胆,复习拖多晚。 rén yǒu duōdà dǎn,fùxí tuō duōwǎn. คนเราใจกล้ามากแค่ไหน ทบทวนสอบก็เลื่อนไปเท่านั้น 大胆dàdǎn ใจกล้า 复习fùxí ทบทวน(สอบ/บทเรียน) 拖tuō เลื่อน(ดองไว้) 晚wǎn คืน(ใช้บอกจำนวนเวลาในประโยคนี้)
“文学不可翻译。” 文学 wénxué วรรณกรรม 不可 bùkě ไม่สามารถ 翻译 fānyì แปล
我们怎么肯定灿烂的阳光不是从黑暗的太阳发出的? 怎么肯定zěnme kěndìng จะแน่ใจได้อย่างไรว่า 灿烂的阳光cànlàn de yángguāng แสงอาทิตย์ที่ส่องไสว 不是búshì ไม่ได้/ไม่ใช่ 从…发出cóng…fāchū ออกมาจาก… 黑暗的太阳hēi’àn de tàiyáng พระอาทิตย์ที่ดำมืด
คนจีนโบราณพิมพ์หนังสือยังไง? มันจะมี 2วิธีด้วยกัน แต่วันนี้จะพูดถึงวิธีของหนังสือ 10% ใช้ คือการใช้บล็อกอักษรพิมพ์ 活字印刷huózì yìnshuā ซึ่งเขาก็จะเอาตัวอักษรเล็กๆแบบนี้แหละมาเรียงตามบล็อกใหญ่อีกที ส่วนเวลาหาอักษรจะแบ่งตาม韵yùn(เสียงสระที่ไม่นับสระตัวนำ)
有恩必报,有仇必记。 yǒu ēn bìbào,yǒu chóu bìjì. มีบุญคุณต้องทดแทน มีแค้นต้องจำ ตริงๆประโยคนี้ไม่ได้ใช้ทั่วไปหรอก ปกติมีแต่有恩必还(huán),有仇必报(bào)。 มีบุณญคุณต้องคืน มีแค้นต้องชำระ บางครั้ง四个字词语sì gèzì cíyǔ คำศัพท์4พยางค์ ก็ไม่ได้ตายตัว เปลี่ยนคำได้ #北大的不拉几