326
所有的胜利都值得悲伤
ความสำเร็จทั้งหมดล้วนคุ้มค่าแก่การเสียใจ
所有的…suǒyǒu de …ทั้งหมด
胜利shènglì ชัยชนะ/ความสำเร็จ
都dōu ล้วน
值得zhídé คุ้มค่า
悲伤bēishāng เศร้า เสียใจ
327
假如一种语言完全是顺其自然,其发展速度会过快,没有什么好处。
假如jiǎrú ถ้าหาก
一种语言yìzhǒng yǔyán ภาษานึง
完全…wánquán …โดยสมบูรณ์
顺其自然shùnqí zìrán เป็นไปตามธรรมชาติของมัน
其…qí …ของมัน
发展速度fāzhǎn sùdù ความเร็วในการพัฒนา
过快guòkuài เร็วเกินไป
328
329
水shuǐ น้ำ
คือสมามารถใช้พูดได้อีกอย่างว่า
这门课很水。Zhèmén kè hén shuǐ. วิชานี้(เนื้อหา)น้ำมาก
คือเนื้อหาไม่เยอะ ไม่ได้ลงลึก พื้นๆ แบบในภาษาไทย น้ำๆไม่มีเนื้อเท่าไหร่
//แล้วทำไมเราต้องลงวิชาแบบนี้น่ะเหรอ เรียนปรับพื้นฐานมาก็ใช่ว่าจะเรียนสู้วิชายากๆกับคนจีนได้
#北大的不拉几
330
ว่ากันด้วย 谢(謝)xiè
ปกติในปัจจุบัน เมื่อได้ยินคำนี้ก็มักจะหมายถึง "ขอบคุณ" เช่น 谢啦xièla 谢谢xièxie แต่ในสมัยโบราณ คำนี้แปลว่า ขอโทษได้ด้วย เช่นใน《战国策Zhànguó cè(>6B.C.)》
长跪而谢之。cháng guì ér xiè zhī.
คุกเข่าลงแล้วขอโทษเขาอยู่นาน
跪guì คุกเข่า
之zhī สรรพนามบุรุษ3
331
332
Ars Longa, Vita Brevis
ศิลปะยืนยาว ชีวิตสั้น
艺术千秋,人生朝露。
艺术yìshù ศิลปะ
人生rénshēng ชีวิตคน
千秋qiānqiū พันฤดูใบไม้ร่วง อุปมายืนยาว
朝露zhāolù น้ำค้างยามเช้า อุปมาอยู่ได้ในช่วงเวลาสั้นๆ
333
เชื่อว่าคนเรียนภาษาจีนขึ้นสูงๆแล้วจะงงว่า主语、谓语、述宾、并列 มันคืออะไร
ดูรูปนี้
主zhǔ ประธาน
谓wèi(โบราณแปลว่าเล่า/กล่าว) ภาคแสดง
述shù ภาคแสดงกริยา
宾bīn กรรมของ述
并列bìngliè รูปคล้อยตามของนามวลี/กริยาวลี หน่วยแรกคือ并 หน่วยหลังคือ列
#北大的不拉几
334
ลักษณะนาม
把bǎ:
刀dāoมีด 枪qiāng ปืน 伞sǎnร่ม
张zhāng:
纸zhǐกระดาษ 照片zhàopiānภาพ 桌子zhuōziโต๊ะ 床chuángเตียง
台tái:
电脑diànnǎoคอม 手机shǒujīมือถือ 电视diànshìทีวี
本běn:
书shūหนังสือ 杂志zázhìนิตยสาร
件jiàn:
事儿shìrธุระ 衣服yīfuเสื้อผ้า
口kǒu:人rénคน
336
337
《三国演义Sānguó yǎnyì》第一回记载:“话说天下大势,分久必合,合久必分。”
三国演义 สามก๊ก
回huí แปลตามตัวคือรอบ ในศัพท์นิยายโบราณ คือ “บท”
记载jìzǎi บันทึก(ว่า)
天下tiānxià ใต้หล้า
大势dàshì =形势xíngshìสถานการณ์
分=分裂fēnlièแบ่งแยก
合hé=统一tǒngyīรวม(ชาติ)
久jiǔ นาน
必bì ต้อง
338
339
4.การตามข้อความโบราณที่สูญหายในหนังเรื่องShang-chi หรืออนิเมะเครื่องบันทึกรักเจ้าหญิงหนอนหนังสือ เป็นเรื่องที่แทบไม่สามารถเกิดขึ้นได้ในวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก เพราะมีระบบ目录(catalog) ต่อให้มีมันก็จะไม่ลึกลับขั้นที่ว่าไม่มีใครรู้ จนบังเอิญอ่านเจอหรือไปตามหาจนอ่านเจอเหมือนฝั่งยุโรป
340
ว่ากันด้วยเรื่องของ "姓xìng แซ่(นามสกุล)"
แซ่พยางค์เดียว เรียกว่า单姓dānxìng เห็นได้ทั่วไป 赵、钱、孙、李、周、吴、郑、王
แซ่สองพยางค์ขึ้นไป เรียก复姓fùxìng เช่น 诸葛zhūgé 司马sīmǎ
แซ่ยาวที่สุดคือ
鲁纳娄于古母遮熟多吐母苦啊德补啊喜
Lǔnàlóuyúgǔmǔzhēshúduōtǔmǔkǔ’a’débǔ‘a’xǐ
341
6.ไม่มีทางที่บนโลกจะพูดภาษากลางแบบเดียวกันหมดได้ โดยไม่มีสำเนียงท้องถิ่นเลย เหมือนในอนิเมะเรื่องยุทธศาสตร์กู้ชาติของราชามือใหม่
342
344
宗教并不是愚蠢的事,而有些人把它搞得乱七八糟。
宗教zōngjiào ศาสนา
并不是bìngbúshì ไม่ใช่
愚蠢yúchǔn โง่เง่า งมงาย
而ér แต่
搞得gǎode ทำจน…
乱七八糟luànqībāzāo ยุ่งเหยิงวุ่นวาย
唯物主义wéiwù zhǔyì วัตถุนิยม
唯心主义wéixīn zhǔyì จิตนิยม
345
比选论文题目更难的是找到相关的论据。
比bǐ กว่า/เทียบกับ (A比B… A…กว่าB สามารถละAได้ เมื่อจะเล่าบรรยายAในประโยคย่อยด้านหลัง แล้วคำนี้จะแปลว่า “เทียบกับ”)
选=选择xuǎnzé เลือก
更难gèngnán ยากกว่า
找到zhǎodào หาเจอ
相关xiāngguān ที่เกี่ยวข้อง
论据lùnjù ข้อสนับสนุน
#北大的不拉几
346
347
“文学不可翻译。”
文学 wénxué วรรณกรรม
不可 bùkě ไม่สามารถ
翻译 fānyì แปล
348
我们怎么肯定灿烂的阳光不是从黑暗的太阳发出的?
怎么肯定zěnme kěndìng จะแน่ใจได้อย่างไรว่า
灿烂的阳光cànlàn de yángguāng แสงอาทิตย์ที่ส่องไสว
不是búshì ไม่ได้/ไม่ใช่
从…发出cóng…fāchū ออกมาจาก…
黑暗的太阳hēi’àn de tàiyáng พระอาทิตย์ที่ดำมืด
349
350
有恩必报,有仇必记。
yǒu ēn bìbào,yǒu chóu bìjì.
มีบุญคุณต้องทดแทน มีแค้นต้องจำ
ตริงๆประโยคนี้ไม่ได้ใช้ทั่วไปหรอก ปกติมีแต่有恩必还(huán),有仇必报(bào)。
มีบุณญคุณต้องคืน มีแค้นต้องชำระ
บางครั้ง四个字词语sì gèzì cíyǔ คำศัพท์4พยางค์ ก็ไม่ได้ตายตัว เปลี่ยนคำได้
#北大的不拉几