226
เอาอีกเวอร์ชั่น
君不智,余必死。
jūn búzhì, yú bì sǐ. twitter.com/Chinese_fav/st…
227
อาจารย์แนะนำหนังสือเล่มนึงมา ชื่อ《汉语书面用语初编—Expressions of Written Chinese • 冯胜利 著》(2006)อ่านแล้วดีงามมากกก สมกับที่คนแต่งเป็นอาจารย์สาขาจีนม.ฮาร์วาร์ด นี่แหละสิ่งที่คนเรียนจีนควรเรียน ขอยกย่องเล่มนี้ให้เป็นทองคำของหนังสือพจนานุกรมคนเรียนจีนเลย
228
229
售货员shòuhuòyuán พนักงานขาย
运动员yùndòngyuán นักกีฬา
潜水员qiánshuǐyuán นักดำน้ำ
公务员gōngwùyuán ข้าราชการ
审判员shěnpànyuán ผู้พิพากษา
服务员fúwùyuán บริกร
飞行员féixíngyuán นักบิน
消防员xiāofángyuán พนักงานดับเพลิง
裁判员cáipànyuán ผู้ตัดสิน
#不拉几的词汇
230
计划jìhuà แผนการ
技术jìshù เทคนิค
基础jīchǔ พื้นฐาน
标准biāozhǔn มาตราฐาน
数量shùliàng จำนวน
质量zhìliàng คุณภาพ
合格hégé ได้มาตราฐาน
效果xiàoguǒ ผลสัมฤทธิ์/ประสิทธิผล
231
食乎?shí hū?ทานข้าวยัง
食矣。shí yǐ. ทานข้าวแล้ว
#古代汉语 #ภาษาจีนโบราณ ปัจจุบันไม่ใช้แล้วนะ แต่ภาษาโบราณมีอิทธิพลกับคำจีนในปัจจุบันมาก (โบราณประมาณ2300ปีก่อน)
食shí แปลว่ากิน
食品shípǐn อาหาร(ภาษาเขียน)
食堂shítáng โรงอาหาร
#不拉几的词汇
232
人与人之间没有什么“黑白之分”,只有“与众不同”。
与yǔ กับ
…之间zhījiān ระหว่าง…
没有méiyǒu ไม่มี
只有zhǐyǒu มีเพียง
黑白之分hēibáizhīfēn การแบ่งระหว่างดำกับขาว(อุปมาดีกับชั่ว)
与众不同yǔzhòngbùtóng การไม่เหมือนกับผู้คนทั่วไป
我忽然明知了这一点。
233
莫知我思,莫知我哀,莫听我言,居则欲死也。
莫mò ไม่มีใคร
知zhī เข้าใจ
听tīng ฟัง
思sī ความคิด
哀āi ความทุกข์
言yán คำพูด
居则jū zé เวลาปกติก็
欲yù ต้องการ
234
235
236
ว่ากันด้วยฉันทลักษณ์ของกลอนจีนอย่างง่าย ถ้าอยากแต่งกลอนจีนเองนะครับ ซึ่งการแต่งกลอนแบบนี้ไม่จำเป็นต้องคำนึงถึง平仄(píngzèการแบ่งเสียงวรรณยุกต์ของกลอน) แต่เน้นสัมผัสลงท้ายของแต่ละประโยค โดยประโยคแต่ละวรรคต้องมีจำนวนคำเท่ากัน คือ5-8คำ ในวีดีโอจะแนะนำว่าสัมผัสอะไรยังไงได้บ้างนะครับ
237
”ภาษาจีน อักษรเปลี่ยน แม้เสียงเหมือนกันความหมายก็ต่างกัน” แต่ก็มีคำบางคำเปลี่ยนอักษร แล้วใช้เป็นภาษาสแลงกันในโลกออนไลน์
เช่น คำลงท้าย呀ya (เหมือนในภาษาไทย “อ่ะ”) เขียนแทนด้วย鸭yā เป็ด 🦆
#KZJเป่ยต้า中文系 #不拉几的词汇
238
ลักษณะนาม2
条tiáo:
鱼yúปลา 狗gǒuหมา 手巾shǒujīnผ้าขนหนู 裙子qúnziกระโปรง 船chuánเรือ(เล็ก) 路lùถนน
只zhī:
猫māoแมว 狗gǒu🐶 鸟niǎoนก 眼睛yǎnjīngดวงตา
匹pǐ:
马mǎม้า 骡luóล่อ
头tóu:
牛niú วัว
朵duǒ:
花huāดอกไม้ 云yúnเมฆ
棵kē:
树shù ต้นไม้
颗kēดวง:
星xīngดาว 心xīnใจ
239
ว่ากันด้วย 禁 อ่านได้2แบบ
• jīn อดทน/รับไหว
禁不住~buzhù อด(ทำ)ไม่ได้/รับ(สถานการณ์ต่างๆ)ไม่ไหว
情不自禁qíngbùzì~ คุมอารมณ์ไม่ได้ที่จะ…(ร้องไห้ ฯลฯ)
• jìn ห้าม
禁止~zhǐ ไม่อนุญาต
禁区~qū เขตหวงห้าม
监禁jiān~ คุมขัง
禁书~shū หนังสือต้องห้าม
禁歌~gē เพลงต้องห้าม
240
行 อ่านได้ 2 แบบ
• háng เป็นความหมายหลักคือ หนทาง ปัจจุบันแปลว่า บรรทัด ได้
行列~liè ขบวนแถว
几行jǐ~ กี่แถว
行业~yè อาชีพ
在行zài~ เชี่ยวชาญ
• xíng เดิมแปลว่า “เดิน” ปัจจุบันคือ “ตกลง/ลงมือ”
行动~dòng ลงมือ
行为~wéi พฤติกรรม/การกระทำ
旅行lǚ~ เดินทาง(เที่ยว)
241
塞音sàiyīn เสียงกัก(stop)
爆发音bàofāyīn เสียงระเบิด(plosive)
擦音cāyīn เสียงเสียดแทรก(frioative)
塞擦音sàicāyīn เสียงกักเสียดแทรก(afficate)
鼻音bǐyīn เสียงนาสิก(nasal)
边通音biāntōngyīn เสียงข้างลิ้น(lateral)
通音/近音jìnyīn เสียงเปิด(approximant)
#KZJเป่ยต้า中文系
242
จีนมีสำนวน(วลี) ที่เกี่ยวกับชานมไข่มุกมั้ย?
ไม่น่ามี เราเลยอาศัยหลักไวยากรณ์จีนโบราณสร้างสำนวนมาใช้เองเลย ลองเอาไปใช้ชิคๆกันดูนะ อาจจะพิมพ์ยากหน่อย😂
珠荼而存zhūtúércún ดื่มชาไข่มุกจึงจะมีชีวิตอยู่ต่อไป
#KZJเป่ยต้า中文系 #北大的不拉几
243
刚才下雨,现在下雪了??
下雨xiàyǔ ฝนตก
下雪xiàxuě หิมะตก
刚才gāngcái เมื่อกี้ vs 刚gāng
刚才n.เมื่อกี้ วางหน้าประโยค
刚才下雨了。เมื่อกี้ฝนตก
刚adv.เพิ่งจะ วางหน้ากริยา
他刚下课。เขาเพิ่งเลิกเรียน
244
天下之无分贵贱,
则性皆可分莠良。
官怒惧民不其勉,
苛治则不听其讲。
无分wúfēn ไม่แบ่ง
可分kěfēnแบ่งได้
贵guìผู้ที่ฐานะสูง 贱jiànผู้ยศต่ำ
则zéแต่ 皆jiēล้วน
性xìngลักษณะ
莠yǒuไม่ดี 良liángดี
官guānขุนนาง 怒nùโกรธ
惧jùทำให้กลัว 民mínผู้คน 勉miǎnให้กำลังใจ
苛kēรุนแรง 讲jiǎngขอสันติ
246
การผันverb ในภาษาจีน???
见 食
jiàn shí
เมื่ออยู่ในรูป passive voice จะอ่านว่า
xiàn sì
ปล.ภาษาจีนปัจจุบันเหมือนภาษาไทย คำเดียวกันไม่ผันverb จะมีแค่ภาษาจีนโบราณที่ต้องผัน
247
我们凡人想听到的不是事实,而是听起来让我们满意的谎言。
凡人fánrén ปุถุชน
想听xiǎng tīng อยากฟัง
不是búshì ไม่ใช่
事实shìshí ความจริง
而是érshì แต่เป็น
听起来tīngqǐlái ฟังดแล้วมัน…
满意mǎnyì พอใจ
谎言huǎngyán คำโกหก
248
配pèi จับคู่ / ประกอบ / เสริม
配音~yīn เสียงพากย์
配偶~ǒu คู่สมรส
配件~jiàn อะไหล่/อุปกรณ์
配制~zhì ปรุงผสม(ยา)
配合~hé ความรวมมือ/ให้ความร่วมมือ
配得上~deshàng เหมาะสมกับ(ภ.พูด)
配料~liào ท็อปปิ้ง
不配bú~ ไม่เข้ากัน
搭配dā~ จัดให้เข้าชุดกัน/เข้ากัน(สิ่งของ)
249
作为路人,做什么都可以不用考虑别人会怎么样;但作为一个团体的负责人,你不得不考虑所有人的情况,不管他们跟你是否在同一个维度。
路人lùrén คนแปลกหน้า
负责人fùzérén ผูัรับผิดชอบ
团体tuántǐ องค์กร
考虑kǎolǜ คำนึงถึง…
是否shìfǒu …หรือไม่
维度wěidù มิติ
不管bùguǎn ไม่ว่า