中意 ในภาษากวางตุ้ง ก็คือ 喜欢 ในจีนกลาง
สำนวนจีนพูดว่า 民以食为天 mín yǐshí wéitiān ประชาชนเห็นเรื่องอาหาร(ปากท้อง)เป็นเรื่องใหญ่สุด
ตากฝนใช้ 淋雨 línyǔ ตากแดดใช้ 晒太阳 shàitàiyang ตากแอร์ใช้ 吹空调 chuīkōngtiáo #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
ตารางธาตุ ภาษาจีนเรียก 元素周期表 yuánsù zhōuqī biǎo จีนจะเรียกชื่อธาตุ/สารประกอบต่างๆเป็นชื่อจีนเลย ไม่ทับศัพท์ภาษาอังกฤษ เช่น 氦 hài ฮีเลียม 钠 nà โซเดียม 透明质酸 tòumíngzhìsuān กรดไฮยาลูโรนิก คนที่ไปเรียนต่อสายวิทยศาสตร์ที่เมืองจีน ไปใหม่ๆ บอกคำเดียวว่า แหก แหก แหก
มันฝรั่ง ในภาษาจีนนั้นมีใช้อยู่หลายคำ 🥔 土豆 tǔdòu 🥔 洋芋 yángyù 🥔马铃薯 mǎlíngshǔ
蹭 cèng เป็นกริยาหมายถึง ถูๆไถๆ นึกถึงเวลาแมวมาถูๆเรา 蹭คืออย่างนั้นเลย 蹭 เมื่อบวกกับคำอื่นๆ ยังให้ความหมายว่าใช้ฟรีๆ ไม่จ่ายตังค์ ลักลอบ ได้ด้วย ตัวอย่าง 蹭课 ~kè มานั่งเรียนโดยไม่ได้ลงทะเบียน,มาซิทอิน 蹭饭 ~fàn มากินข้าวฟรี 蹭网 ~wǎng แอบใช้อินเตอร์เน็ต(ของเพื่อนบ้าน)
北京 Běijīng ปักกิ่ง 南京 Nánjīng นานกิง 东京 Dōngjīng โตเกียว ตอนนี้ไม่มี 西京 Xījīng แต่ช่วงยุคสาธารณรัฐ 西安 Xī'ān เคยเป็น 陪都 [péidū เมืองหลวงรอง] และใช้ชื่อว่า 西京
Challengeเปิดฝาขวด ภาษาจีนพูดว่า #瓶盖挑战 ตัวอักษรจีนที่มีส่วนประกอบของ 皿 มักเกี่ยวข้องกับภาชนะ 盖 gài ฝา 盘 pán จาน 光盘 จานแสง=ซีดี 盆 pén อ่าง 篮 lán ตระกร้า 篮球 บาสเก็ตบอล 盛 chéng ตัก(ใส่ภาชนะ) twitter.com/wawinaApr/stat…
ศัพท์ใหม่วันนี้ 籼米 xiānmǐ ข้าวเมล็ดยาว(แบบข้าวไทย ข้าวอินเดีย) 粳米 jīngmǐ ข้าวเมล็ดสั้น(แบบข้าวญี่ปุ่น) #ภาษาจีน #hsk
อักษร喜ติดกันสองตัว 囍 ภาษาจีนเรียกว่า‘双喜 shuāngxǐ มงคลคู่’ นิยมใช้ติดประดับในงานแต่ง เพราะเป็นอักษรคู่กัน มีความหมายมงคล และมีลักษณะคล้ายคนยืนจับมือกัน เปรียบได้กับบ่าวสาวที่เคียงคู่กัน ภาพ1: 双喜 ในห้องหอตำหนักคุนหนิงกง วังต้องห้าม ภาพ2: ชุดปักลวดลาย双喜 คู่กับไผ่และดอกเหมย
日复一日,年复一年 rìfùyírì niánfùyìnián วันแล้ววันเล่า ปีแล้วปีเล่า เน้นถึงความเหมือนเดิม เป็นไปอย่างเดิม เป็นแบบนี้เรื่อยๆ ไม่เปลี่ยนแปลง
归心似箭 guīxīnsìjiàn หัวใจที่จะกลับบ้านเป็นดั่งลูกธนู ใช้บรรยายถึงความรู้สึก อยากกลับบ้านมาก ตย.听说妻子生病了,我归心似箭。พอได้ยินว่าภรรยาป่วย ใจของผมก็ร้อนรนอยากจะกลับบ้านมาก #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
震 zhèn แปลว่าสั่นไหว 地震 dìzhèn คือแผ่นดินไหว แต่ถ้า 车震 chēzhèn รถสั่น ก็คือเยกันในรถ
ภาษาจีนมีคำเรียก องุ่น อยู่สองคำ 🍇葡萄 pútao ลูกรี น้ำเยอะ 🍇 提子 tízi ลูกกลม น้ำน้อย เนื้อกรอบแน่น
小我 กับ 大我 ไม่ได้แปลว่า ฉันที่ตัวเล็กๆกับฉันที่ตัวโตๆ แต่ 小我 = ส่วนตัว 大我 = ส่วนรวม #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
เกร็ดเล็กน้อยเกี่ยวกับมู่หลาน ในลำนำมู่หลาน มู่หลานเรียกกษัตริย์ตัวเองว่า ข่าน จึงสันนิษฐานว่าจริงๆแล้วมู่หลานน่าจะไม่ใช่ชาวจีนฮั่น
起太早我会心情不好 ตื่นเช้าไป ชั้นจะอารมณ์ไม่ดี รู้มั้ย รู้มั้ย รู้มั้ย
สำนวนจีนพูดว่า 福无双至,祸不单行 fúwúshuāngzhì, huòbùdānxíng เรื่องดีไม่มาคู่ เรื่องเหี้ยไม่มาเดี่ยว หมายถึง เรื่องดีๆมักจะไม่ค่อยเกิดหลายๆเรื่องพร้อมๆกัน ส่วนเรื่องเหี้ยมักจะเกิดหลายๆเรื่องพร้อมกันเสมอ เห้อออ จริงยิ่งกว่าจริง 无 = 没有 ไม่มี 至 = 到 มาถึง
寄宿学校 jìsùxuéxiào โรงเรียนประจำ 走读学校 zǒudúxuéxiào โรงเรียนแบบไปเช้าเย็นกลับ #ภาษาจีน #hsk
相见恨晚 xiāngjiàn hènwǎn น่าจะเจอกันมาตั้งนาน,เสียดายที่รู้จักกันช้าไป #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
ที่มาของชื่อนานา 5555555555555555+
สำนวน 说了算 shuōlesuàn แปลว่า พูดแล้วคนอื่นต้องเชื่อฟัง,พูดแล้วคนอื่นต้องทำตาม,เป็นใหญ่สุด #ภาษาจีน #hsk #pat7.4 twitter.com/xingxiafa315/s…
刀 dāo หมายถึงมีด เมื่อไปเป็นส่วนประกอบตัวอักษร มักเขียนเป็น刂 และมักให้ความหมายเกี่ยวกับของมีคม หรือกริยาที่ใช้มีด 剥 bāo ปอก 刻 kè แกะสลัก 刮 guā โกน,ขูด 割 gē ตัด,เฉือน 剑 jiàn ดาบ 判 pàn ‘ตัด’สิน 刀 ถ้าเป็นแสลงแปลว่า ดอลล่าร์
老三 lǎosān คือลูกคนที่สาม แต่ถ้า 小三 xiǎosān คือเมียน้อย อิอิ #ภาษาจีน #hsk
วันนี้ขอเสนอคำว่า 幸灾乐祸 xìngzāi lèhuò แปลว่า มีความสุขบนความทุกข์ของคนอื่น เปรตจังกรู😬