ศัพท์ใหม่วันนี้ #味觉 wèijué การรับรสอาหาร 我的味觉好像只有一部分功能,吃不出来香味。 #抵御 dǐyù ต้านทาน/ป้องกัน 冬天必须吃羊肉,才能抵御寒冷。 #疾控 jíkòng การควบคุมโรค 疾控专家建议大家吃饭前把手洗干净。 #泄气 xièqì หมดกำลังใจ/ผิดหวัง 这点小事你都干不了,真泄气。
ในwechat บางครั้งเพื่อนส่งข้อความเสียงมา แต่เราไม่สะดวกฟัง สามารถเลือกแปลงเสียงเป็นข้อความตัวอักษรได้ โดยกดแช่ที่ข้อความแล้วเลือก 转文字 แต่ตอนนี้รองรับแค่ภาษาจีนกลางนะคะ
爽约 shuǎngyuē ไม่ได้แปลว่า นัดฟินๆ แต่ แปลว่าผิดนัด #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
痛经 tòngjīng ปวดเม็นส์ 经 ย่อมาจาก 月经 yuèjīng ประจำเดือน
火 แปลว่าไฟ 火 สองตัว คือ 炎 yán แปลว่าร้อนมากๆ วลีที่เจอบ่อยคือ 夏日炎炎 ฤดูร้อนอันร้อนระอุ นอกจากนี้ 炎 ยังแปลว่าอักเสบได้ เช่น 阑尾炎 lánwěiyán ไส้ติ่งอักเสบ สามารถใช้คู่กับverb 发 เป็น 发炎=เกิดการอักเสบ ในปกรณัมจีนมีกษัตริย์คนนึงชื่อ 炎帝 คนนี้เป็นเทพแห่งเกษตรหรือ神农
New Normal ภาษาจีนตอนนี้เจอใช้อยู่สองคำ • 新常态 xīnchángtài • 新风尚 xīnfēngshàng
สำนวน 露一手 lòuyīshǒu แปลว่า แสดงฝีมือ,แสดงความสามารถ ส่วน 家常便饭 jiācháng biànfàn หมายถึง อาหารง่ายๆ ที่ทำกินกันอยู่เป็นประจำ ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบหมายถึง ’เรื่องปกติทั่วๆไป’ ก็ได้ ตย. 现在坐飞机是家常便饭。สมัยนี้การนั่งเครื่องถือเป็นเรื่องปกติมาก คิดถึงอาหารจีน🥺 twitter.com/amoyanitina/st…
备胎 bèitāi แปลตรงตัวคือ ล้อสำรอง(ที่เก็บไว้หลังรถ) แต่ถ้าเป็นสำนวน หมายถึง ตัวสำรอง 😭😭 #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
🥺对不起 duìbuqǐ 🥺不好意思 bùhǎoyìsi 🥺抱歉 bàoqiàn 🥺对不住 duìbuzhù ทั้งหมดนี้แปลว่า ขอโทษน้าาาาา
สำนวนควรรู้ก่อนสอบ pat7.4 (2) #ภาษาจีน #pat7.4 #dek62 #hsk
ในภาพคือ 红豆 hóngdòu เป็นสัญลักษณ์แทนความคิดถึงของจีน มีที่มาจากบทกลอน《相思》ของ 王维 กวียุคถัง กลอนเขียนไว้ว่า 红豆生南国,春来发几枝。 愿君多采撷,此物最相思。 王维 มีฉายาว่า 寺佛พุทธกวี เพราะบทกลอนของเขามักมีกลิ่นอายของพุทธศาสนาแฝงอยู่ ปล.红豆 ยังหมายถึงถั่วแดงได้อีกด้วย
贝 bèi อยู่เดี่ยวๆแปลว่า เปลือกหอย แต่เมื่อไปเป็นส่วนประกอบมักให้ความหมายถึง สิ่งมีค่า,เงิน 资 zī เงิน,ทุน 贵 guì แพง 贩 fàn ขาย(ภาษาเขียน) 购 gòu ซื้อ 货 huò สินค้า (ใช้เงินซื้อมา) 赛 sài การแข่งขัน (ก.แข่งขันต้องมีเงินรางวัล) 费 fèi ค่าใช้จ่าย 财 cái มั่งคั่ง
老娘我非拔光你的逼毛 แม่จะถอนขนหมอยเธอให้เกลี้ยงเลย V+光 แปลว่า Vจนหมด ตัวอย่าง 吃光 = กินเกลี้ยง 花光 = ใช้หมด ศัพท์อื่นๆ 老娘 lǎoniáng แปลว่าแม่ แต่สามารถใช้แทนตัวเองสำหรับผู้หญิงได้ด้วย 非 fēi จะต้อง...ให้ได้ 拔 bá ถอน 逼 bī หีย์ 逼毛 ขนหีย์=หมอย
火 = ไฟ 火 สองตัว คือ 炎 yán แปลว่าร้อนมากๆ วลีที่เจอบ่อยคือ 夏日炎炎 ฤดูร้อนอันร้อนระอุ นอกจากนี้ 炎 ยังแปลว่าอักเสบได้ เช่น 阑尾炎 lánwěiyán ไส้ติ่งอักเสบ สามารถใช้คู่กับverb 发 เป็น 发炎=เกิดการอักเสบ ในปกรณัมจีนมีกษัตริย์คนนึงชื่อ 炎帝 คนนี้เป็นเทพแห่งเกษตรหรือ神农 #hsk
สำนวน 说了算 shuōlesuàn แปลว่า พูดแล้วคนอื่นต้องเชื่อฟัง,พูดแล้วคนอื่นต้องทำตาม,เป็นใหญ่สุด #ภาษาจีน #hsk #pat7.4 twitter.com/xingxiafa315/s…
回暖 huínuǎn กลับมาอุ่น เมื่อเป็นสำนวนหมายถึงสถานการณ์กลับมาเป็นไปในทิศทางที่ดีขึ้น ตย.市场回暖 ตลาดฟื้นตัว ในเมืองหนาวอากาศอุ่นอากาศร้อนคือเรื่องน่ายินดี คำว่าอุ่นหรือร้อนหลายๆครั้งจึงนำมาใช้บรรยายสิ่งด้านบวก คำอื่นๆที่พบในกรณีนี้เช่น 热烈欢迎 / 热情 / 暖心 / 温馨提示 #hsk
心里有数 xīnlǐyǒushù รู้ดีอยู่แก่ใจ
草 cǎo ตัวเดียวแปลว่า หญ้า แค่ถ้า 草草 แปลว่า ไม่ตั้งใจ,ลวกๆ #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
早日康复 zǎorìkāngfù = หายไวๆน้าาาาา
สำนวน 四月天 หรือ 人间四月天 หมายถึง แก้วตาดวงใจ,สุดที่รัก สำนวนนี้มาจากบทกลอนของ 林微因 ที่ว่า 你是爱,是暖,是希望,你是人间的四月天!เธอคือรัก คืออบอุ่น คือความหวัง คือโลกทั้งใบในเดือนเมษา #ภาษจีน #hsk
สูบบุหรี่ภาษาจีนมีอยู่สองคำที่พบบ่อย คือ 🚬 抽烟 chōu yān (ภาษาพูด) 🚬 吸烟 xī yān (ทางการกว่า)
เสี่ย/ป๋าที่ให้เงินเราใช้เยอะๆแลกกับการโปเยโปโลเยเราหรือ sugar daddy นั้น ภาษาจีนใช้คำว่า 干爹 gāndiē #แด๊ดดี้ที่ไม่ได้แปลว่าพ่อ
底薪 dǐxīn ฐานเงินเดือน(ยังไม่รวมโอที ค่าคอม โบนัสต่างๆนานา) #ภาษาจีน #hsk
ตอนสามขวบปูยีน้อยถูกอุ้มเข้าวังเพื่อแต่งตั้งเป็นฮ่องเต้องค์ใหม่ ระหว่างพิธีปูยีร้องไห้ฟูมฟาย พ่อต้องคอยปลอบว่า “完了,快完了” “จบแล้ว จะจบแล้ว” ใครบ้างจะคิดว่า ไม่กี่ปีให้หลังมันก็จบจริงๆ ราชวงศ์ชิงล่มสลาย ปิดฉากสังคมศักดินาห้าพันปี ปูยีกลายเป็นจักรพรรดิองค์สุดท้ายในปวศ.จีน
ผ่าโครงสร้างสถาปัตยกรรมจีน สวยหมดเลยอ่า อยากไปๆๆๆ