任性 rènxìng เอาแต่ใจ
活该 huógāi สมควรแล้ว,สมน้ำหน้า 活该你单身 สมควรแล้วที่โสด ไม่มีใครเอา กรั๊กๆๆๆๆๆๆ
ภาษาไทยไม่พูดว่าซื้อพระเครื่อง แต่เลี่ยงไปใช้คำว่า ‘เช่า’ แทน ภาษาจีนก็เช่นเดียวกัน แทนที่จะเป็น 买佛牌 ก็เป็น 请佛牌 qǐngfópái แทน 佛 fó พุทธ 佛祖 ~zǔ พระพุทธเจ้า 佛像 ~xiàng พระพุทธรูป 佛牌 ~pái พระเครื่อง 佛教 ~jiào พุทธศาสนา 佛教徒 ~tú พุทธศาสนิกชน
จะตบ จะตี จะต่อย ภาษาจีนก็ใช้ 打 dǎ ได้หมด 打 ยังมีอีกความหมายนึงที่ออกสอบบ่อยคือแปลว่า ‘ตั้งแต่’ เหมือน从เลย แต่ค่อนข้างเป็นภาษาพูดกว่า ตย. 打那以后=从那以后 หลังจากนั้นเป็นต้นมา แต่ถ้าออกเสียง dá จะแปลว่าโหล(12ชิ้น) #อย่าใช้อารมณ์จงใช้อาวุธ
วันนี้เสนอคำว่า 不作死就不会死 / No zuo no die แปลว่า ถ้าไม่หาเรื่องใส่ตัว ก็ไม่ต้องเจอสถานการณ์ยากลำบาก ส่วนมากใช้พูดตอนเกิดเรื่องไปแล้ว ให้น้ำเสียงเชิงสมน้ำหน้า ตรงกับสำนวนกะเทยว่า "อย่าหาทำ!" #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
สำนวนเกี่ยวกับ 家 当家 dāngjiā มีอำนาจในบ้าน,จัดการดูแลเรื่องในบ้าน 成家 chéngjiā แต่งงานมีครอบครัว 出家 chūjiā บวชเป็นพระ ถ้าออกจากบ้าน ไปข้างนอก ให้ใช้ 出门 chūmén #ภาษาจีน #hsk
หักหลัง ภาษาจีนพูดว่า 背叛 bèipàn ตย.背叛朋友 หักหลังเพื่อน
วันนี้คือ 立春 ถือเป็นวันเริ่มต้นฤดูใบไม้ผลิ 立=开始 คนจีนว่า 一年之计在于春,一日之计在于晨 ช่วงเวลาที่สำคัญสุดของปีก็คือตอนใบไม้ผลิ ถ้าช่วงนี้ทำการงานได้ดีเกิดผล ก็จะดีไปทั้งปี เช่นเดียวกันช่วงเช้าถือว่าสำคัญสุดของวัน ถ้าเริ่มอย่างเตรียมพร้อมสดใส ก็จะดีไปทังวัน 祝你春天浪漫
归心似箭 guīxīnsìjiàn หัวใจที่จะกลับบ้านเป็นดั่งลูกธนู ใช้บรรยายถึงความรู้สึก อยากกลับบ้านมาก ตย.听说妻子生病了,我归心似箭。พอได้ยินว่าภรรยาป่วย ใจของผมก็ร้อนรนอยากจะกลับบ้านมาก #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
称 chēng เรียก 称呼 ~hu เรียกขาน 称号 ~hào สมญานาม 称兄道弟 ~xiōngdàodì ถือเป็นพี่เป็นน้องกัน chèng ชั่ง(น้ำหนัก) เมื่อมีความหมายนี้สามารถเขียนเป็น 秤 ก็ได้ 电子称 diànzǐ~ เครื่องชั่งไฟฟ้า chèn สอดคล้อง,เหมาะสม 称职 ~zhí เหมาะสมกับตำแหน่งหน้าที่ 称身 ~shēn พอดีตัว
落枕 làozhěn ตกหมอน #ภาษาจีน #hsk
สำนวนจีนพูดว่า 福无双至,祸不单行 fúwúshuāngzhì, huòbùdānxíng เรื่องดีไม่มาคู่ เรื่องเหี้ยไม่มาเดี่ยว หมายถึง เรื่องดีๆมักจะไม่ค่อยเกิดหลายๆเรื่องพร้อมๆกัน ส่วนเรื่องเหี้ยมักจะเกิดหลายๆเรื่องพร้อมกันเสมอ 无 = 没有 ไม่มี 至 = 到 มาถึง
ปกติแล้วรูปปฏิเสธของ 有 เราใช้ 没 แต่มีสำนวนจีนสำนวนนึง รูปปฏิเสธของ 有 คือ 不有 สำนวนนั้นคือ 无所不有 wúsuǒbùyǒu ไม่มีอะไรไม่มี = มีทุกอย่าง
春梦 chūnmèng ฝันใบไม้ผลิ=ฝันเปียก #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
添加 tiānjiā ใส่,เสริม,เพิ่ม,เติม 防腐剂 fángfǔjì สารกันเสีย,สารกันบูด #ภาษาจีน #hsk
小别胜新婚 xiǎobiéshèngxīnhūn คู่รักถ้าจากกันเป็นระยะเวลาสั้นๆ จะทำให้คิดถึงกัน ซึ่งความรู้สึกนี้หลายครั้งทำให้ชีวิตคู่หอมหวานมากกว่าตอนแต่งงานใหม่ๆเสียอีก ความหมายคล้ายสำนวนภาษาอังกฤษว่า Absence makes the heart grow fonder
天生我材必有用 ฟ้ากำเนิดฉันมา แน่หล่ะว่าต้องสร้างประโยชน์ในสักทาง วลีนี้มาจากบทกวีของ 李白 แสดงให้ถึงการมองโลกในแง่ดีของหลี่ไป๋ เป็นการให้กำลังใจว่าอย่าท้อแท้ ท่อนต่อมาในบทกวีคือ 千金散尽还复来 เงินทองใช้หมดแล้ว เดี๋ยวมันก็กลับมาใหม่ 555+ สู้ๆค่ะทุกคน อีกไม่กี่วันก็รวยแล้ว ^^
红尘 hóngchén ฝุ่นแดง หมายถึง โลกมนุษย์ซึ่งยังเต็มไปด้วยกิเลส ตัณหา ราคะ
车辆随时出入 门前禁止停车 มีรถเข้าออกตลอดเวลา ห้ามจอดรถขวางหน้าประตู 车辆 = 车 随时 = ตลอดเวลา ่禁止 = ห้าม #ภาษาจีนรอบตัว
จีนเองก็มีสำนวน น้ำหยดลงหิน ของจีนพูดว่า 滴水穿石 dīshuǐ chuānshí หมายถึง น้ำหยดทะลุหิน แปลว่า ความพยายามไม่ย่อท้อ ถึงแม้ทำเพียงวันละน้อยนิด ก็ประสบความสำเร็จได้
สีต่างๆในภาษาจีน ยังมีความหมายไม่ตรงตัวอีกด้วย 白 = เสียเปล่า 黑 = ผิดกฎหมาย 黄 = 1.โป๊,ลามก 2.ล้มเหลว,ปิ๋ว 红 = ดัง,มีชื่อเสีง
จีนมีสำนวนนึงพูดว่า 梅香自苦寒来 ความหอมหวานของดอกบ๊วยนั้นมาจากการผ่านฤดูหนาวที่เยือกเย็น หมายถึง ความสำเร็จที่สวยงาม มาจากการอดทนผ่านความยากลำบาก 梅花ดอกบ๊วย จึงได้เข้าร่วมเป็น สามสหายฤดูหนาว( 岁寒三友 ) ร่วมกับ 松สน และ 竹ไผ่ twitter.com/Nut_Kun/status…
มันฝรั่ง ในภาษาจีนนั้นมีใช้อยู่หลายคำ 🥔 土豆 tǔdòu 🥔 洋芋 yángyù 🥔马铃薯 mǎlíngshǔ
吃花生米 chī huāshēngmǐ แปลตรงตัวคือ 'กินถั่วลิสง' แต่ถ้าเป็นสำนวนเแปลว่า 'แดกลูกปืน' #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
เธอไม่ใช่สเป็กช้านนน ภาษาจีนพูดว่า 你不是我的菜 nĭ búshì wŏdecài