401
内容に対するアンケートも取られ、兵士の需要に応えつづけた。
大戦後も駐留する米軍兵士への提供は続けられ、米軍が帰還するときには地元の人間に売られたり、捨てられたりすることとなるが、逆側から見れば、本来アメリカ国内で消費されていた文学作品などを大量に手にする機会ともなっていた。
402
403
シアトル市には日本人移民も多く移住した。直接だけでなく、ハワイから再移住するものも多く、日本人街も成立した。
中華系の移民も多く、現在でもアジア系の割合は高い。
排日移民法や1929年の世界恐慌からはシアトルでも祖国に帰る人も増え、太平洋戦争後の強制収容で日本人街が消え現在に至る。
404
405
406
407
Armed services editionと銘打たれたペーパーバックは、大戦中需要が減っていた雑誌用の輪転機を転用し、効率的に生産された。
内容は全て既に作られた作品だが、様々な趣味を持つ米軍の兵士のために様々なジャンルの作品を採用。タイトルだけでも千を超える。
支給された兵士は仲間内で読み回した。
408
そこでできたワインは国内外で賞を受賞するほどに成長。
戦後農地改革で敷地面積は減るが、現在でも牛久シャトーとしてワインを製造し、国内外で高い評価を得ている。また洋風の建物も人気で、ドラマのロケ地としても使われている。
傳兵衛の拘りは今でも生きている。
#にいがたさくらの小話 その301
409
震災前からこの問題は言われていたが、震災で表面化した
通常と異なり、現場に来ているのは全国各地からの医者
地元の方言は理解できても、東北方言はわからない
現場のニーズに即応するように2011年9月には試作1版、2011年11月には試作2版が完成
現場の声を反映しつつ2012年3月に完成版ができた
410
八丈人との意思疎通の結果、島の人は英語ベースの言葉を母語としながらも日本語を理解可能に。
私的な場では英語ベースの言葉を、公的な場では日本語と使い分ける。その後日本語に慣れた世代が増え、日本語をベースにした言葉を私的にも使用するように。
だがその頃から米軍統治下となり英語になる。
411
津軽藩士たちも、珍品コレクターの情熱を察知していた。
「コイツが何なのかはよくわからんけど、江戸に持っていけば売れる」
彼らは参勤交代の際に手土産として土器を持っていった。
地元人達も、適当に掘り起こしてサムライに売り渡した。
乱掘された土器は完成品だけでも数千にのぼるという。
412
413
414
415
416
417
彼の死後、英語など様々な言語に訳され、当時の百科事典にも引用された。オランダ語訳を通して江戸後期には日本語にも翻訳されていた。
シーボルトも来日前に読んでいたらしく、彼もドイツ人なので、怪しまれた際に山オランダ人と答えたらしい。
先人の知恵である。
#にいがたさくらの小話 その207
418
419
420
その後の不況により、バスクリン事業はツムラから独立。
本家から冷たくされても、俺達で温まっていこう。それがバスクリンの使命なのだから。
更に多様化する現代社会に合わせ、様々な所とコラボしながら、彼らは今でも世界中の風呂に溶け込んでいる。
#にいがたさくらの小話 その349
421
新芽が出た。桜は開花しなかったが、生きていた。
そして昭和45年ダム完成から10年後、かつての新芽は枝となり、花開いた。
旧住民たちも集まり、満開の桜と満面の笑みを桜博士は見届けた。
今は有名な桜の名所である荘川桜には、人々のアツい思いが詰まっている。
#にいがたさくらの小話 その157
422
423
424
425
ぷちバズなので宣伝。こんな感じで歴史地理観光などに関連する雑学系小話をやってますので、よかったら見ていってね
twitter.com/monkey_across/…