601
602
英語語源は動詞や名詞以外も面白いです。例えば"a cat"などの"a"の元は古英語"ān"なので、「aは母音で始まる語の前に"an"になる」のではなく「母音で始まる語の前以外で"n"がとれはじめて、今に至る」のです。
他にも、"as"はalsoが短くなったものだったり"or"はotherが短くなったものだったりします。
603
604
5000近くRTされてますが、帝王切開はドイツ語Kaiserschnittの誤訳ではないです。Kaiserに切開という意味は無く、ドイツ語辞典でも帝王という意味しか載ってません。
「一般的に知られる〇〇は、実は誤訳」というツイートは人を惹きつけやすく、その指摘が間違いでもRTされやすいという問題があります。 twitter.com/whiteflicker/s…
605
606
607
「理性を持たぬ動物はオスがメスとつがうだけだが、理性を備えた我々は、男色を発明したという点で他の動物より優れているのだ。」ストラトン twitter.com/tv_asahi_news/…
608
609
「ネグリジェ」と英語のneglect「無視する」は語源が同じです。
どちらも元はラテン語neglego「無視する」で、ネグリジェ(négligé)は部屋着なので、張り切って着飾ることを無視できるからです。
610
英語のchildrenは二重複数です。
中世ではchild「子供」の複数形はchildreでしたが、そこにさらにoxen「牛たち」等に使われる複数語尾-enを足した結果、childrenという二重複数の形になりました。
また、日本語「子・ども・たち」も二重複数です。ラテン語līberī「子供たち」も複数形しかありません。
611
612
昔は、光などを伝える媒体として「エーテル(英語でether)」というものが宇宙に充満していると考えられていました。
現在はその存在は否定されましたが、コンピューターネットワークの規格のひとつの「イーサネット(ethernet)」などにその名が見られます。
613
614
615
中英語期に仏語から大量に借用されたからと言って「中英語が現代英語の起源で、古英語時代は無視できる」と言えるほど中英語期の仏語からの借用が現代英語に与える影響が突出してないのは一目瞭然です。
なので私は「英語は中英語期に頭の悪い庶民でも話せると言語して生まれた」とは思いません。(5/5)
616
英語の「かに座(Cancer)」と「がん(cancer)」の綴りが同じなのは偶然ではなく、どちらもラテン語cancer「カニ、がん」が語源です。がんも指すのは癌細胞付近の血管をカニの脚に例えたからです。
またフランス語のcancre「劣等生」の語源もラテン語cancer「カニ」で、カニの動きがのろいことが元です。
617
618
「ミニチュア」の「ミニ」は、ミニサイズという意味ではありません。
ミニチュアの語源は朱色の顔料である「鉛丹(ラテン語でminium)」で描かれた写本の挿絵等を指す言葉です。
これらは小さいものが多かったためにminute「微細な」と混同され、“縮小したようなもの”を意味するようになりました。
619
今日のラテン語
「一難去って また一難 ぶっちゃけありえない (Max Heart) 」
Alia difficultas aliam sequitur. Quod est incredibile. (Magnum Cor!)
620
一般教養という意味で「リベラルアーツ」という言葉が使われることがよくあります。
リベラルアーツの語源はラテン語のliberales artes「(奴隷ではない)自由身分の人にふさわしい学問たち」で、中世では文法学、論理学、修辞学、幾何学、算術、天文学、音楽がリベラルアーツだと考えられていました。
621
623
ちなみに、ジョジョの漫画で「飛んでいきな」という意味で「ボラーレ・ヴィーア(volare via)」というセリフがありますが、イタリア語としては「ヴォラ・ヴィア(Vola via)」が正しいです。
volareは不定詞で、命令法はvolaです。漫画のイタリア語版でも"Vola via"となっています。 twitter.com/latina_sama/st…
624
英語のクジラ構文(A whale is no more a fish than a horse is.)は「鯨が魚でないのは馬が魚でないのと同様だ」と訳されますが、文の理解を難しくしてます。
英文は「鯨は魚だ」と「馬は魚だ」の比較で、「鯨が魚である度合いは馬が魚である度合いより上ということは決して無い」と言ってるのです。
625
現在も様々な表現が問題視されていますが、アメリカのホーンテッドマンションのアナウンス「愚かなる死すべき者どもよ、ホーンテッドマンションへようこそ(Welcome, foolish mortals, to the Haunted Mansion)」は誰も疎外してない表現だと思います。 twitter.com/gt_o1/status/1…