176
178
180
古代ローマ式のガラスのボウルが、オランダのナイメーヘンで無傷の状態で発掘されました。目を見張るような美しさです。destentor.nl/nijmegen/arche…
182
英語の"bird"「鳥(バード)」は大昔は"brid"(ブリド)という形だったのですが、iとrが入れ替わって現在の形になりました。
このように音が入れ替わる例は日本語にもあって、「さざんか」は昔は「さんざか」と言われていました。漢字の「山茶花」にその名残があります。
183
184
185
186
ca.はラテン語のcirca(約)
cf.はconfer(比較せよ)
e. g.はexempli gratia(例えば)
et al.はet alii [aliae](〜と他の人々)
ibid.はibidem(同じ場所で)
id.はidem(同じ人、物)
i. e.はid est(即ち)
loc. cit.はloco citato(引用文中に)
op. cit.はopere citato(引用作品中に)
sicは(そのように)です。 twitter.com/011235Moto/sta…
189
192
193
古代ローマ時代の奴隷の境遇は様々なので、それを一括りに「サラリーマンみたいな存在」と言うのは危険です。
知的労働に従事する奴隷もいた一方、主人が奴隷を殴ったり蹴ったり食事抜きにしたり監禁したり性接待を強要するのは普通のことで、鉱山などで働く奴隷は過労で死ぬこともありました。 twitter.com/Asaoki_UN/stat…
194
鉄アレイの「アレイ」は日本語です。
元々は唖鈴(口のきけない鈴)と書かれていて、英語のdumbbell(ダンベル)を訳したものです。
"dumbbell"の語源は、教会の大きな鐘を鳴らすような動作で重石をつけた紐を引っ張って体を鍛える道具です。実際に音は出ないから「口のきけない(dumb)鐘(bell)」なのです。
195
196
バレンタインデーが近づいてきました。
バレンタインデーは、ウァレンティヌスという聖職者の記念日です。彼の名前はラテン語valens「健康な、頑丈な」が元で、ウァレンティヌスという名前を日本語訳すると「健太」になると思います。なので、バレンタインデーは語源的には「健太の記念日」です。
197
(続き)この問題は外国語に関わる仕事をしている全員に影響を与えます。通訳・翻訳技術は無償でもいいという印象を世間に与えてしまうからです。残念ながら、今回の東京五輪で無給で働くボランティアの方々はダンピング価格で仕事を受けていると言わざるを得ません。道で困っている外国人を無償で (続く
198
「ダンテ」という名前はイタリア語のdurante「永続する」を縮めたものだから(語源はラテン語のdurare「存続する」)、日本語にするとダンテは「永吉」になると思います。
200