忘本 wàng běn ลืมกำพืด ลืมรากเหง้า 例: 成功不能忘本。 chénggōng bùnéng wàngběn ประสบความสำเร็จแล้วไม่สามารถลืมได้/ไม่ควรลืมตัวว่าตัวเองมาจากไหน 做人不要忘本,不要忘自己是谁。 zuòrén búyào wàngběn búyào wàng zìjǐ shì shéi เป็นมนุษย์เป็นคนอย่าลืมรากเหง้า อย่าลืมว่าตัวเองเป็นใคร
一起 yī qǐ 一块儿 yī kuài แปลว่า ด้วยกัน 例:กินข้าวด้วยกัน 一起吃晚饭。 yīqǐ chī wǎnfàn 一块儿吃晚饭。 yīkuàir chī wǎnfàn เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
时间 shí jiān Vs 时候 shí hou ทั้งสองคำนี้ แปลว่า เวลา เหมือนกัน แต่วิธีใช้ต่างกัน ตรงที่ 时间 จะใช้แบบเจาะจงเวลา สถานที่ วัน เดือน ปี หรือชั่วโมง เช่น 你看完一本书用多长时间? เธออ่านหนังสือจบเล่มนึงใช้เวลานานเท่าไหร่ คนตอบก็จะตอบ 2 วัน หรือ 3 ชั่วโมง อะไรก็ได้ #ภาษาจีน
近在咫尺 jìn zài zhǐ chǐ ใกล้มาก ห่างแค่เพียงเอื้อมมือ 我和他的距离近在咫尺。 ระยะของฉันกับเขาห่างแค่เพียงเอื้อมมือ 虽然他在另一个半球,但也如近在咫尺。 แม้ว่าเขาจะอยู่อีกซีกโลกหนึ่ง แต่ก็เหมือนใกล้กัน(แค่เอื้อมมือ) 原来你喜欢的人近在咫尺。 ที่แท้คนที่เธอชอบก็อยู่ใกล้แค่นี้
请假 qǐng jià ลาหยุด 我要请一天假 。 wǒ yào qǐng yī tiān jià ฉันขอลาหยุดหนึ่งวัน 请事假 qǐng shì jià ขอลากิจ 请病假 qǐng bìng jià ขอลาป่วย เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
憋 biē อดกลั้น อั้น ข่มไว้ #hsk6 憋在心里 biē zài xīn lǐ อดกลั้น เก็บไว้ในใจ 憋气 biē qì อดกลั้น อึดอัด หายใจไม่ออก 憋尿 biē niào กลั้นปัสสาวะ เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
出卖 chū mài หักหลัง ขาย (เพื่อน ชาติ) 例: 你不要出卖我。 Nǐ bùyào chūmài wǒ. เธออย่าขายฉันนะ 出卖国家秘密。 Chūmài guójiā mìmì. ขายความลับของชาติ
撇嘴 piězuǐ เบ้ปาก แบะปาก 例: 小孩儿撇嘴要哭。 เด็กน้อยแบะปากจะร้องไห้ 摇头撇嘴不相信。 ส่ายหัวเบ้ปากไม่เชื่อ เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
หน้าโหล ชื่อโหล เหมือนหรือซ้ำกับคนอื่น ภาษาจีนว่ายังไง แน่นอนคำว่าโหล ไม่ใช่หนึ่งหรือสองโหล แบบนั้น แต่มันคือการคล้ายซ้ำหรือเหมือนคนอื่น นั่นเอง หน้าโหล คือ 大众脸 dàzhòng liǎn 大众 แปลว่า มวลมหาชน คนจำนวนมาก 脸 ใบหน้า ส่วนชื่อโหล คือ 大众姓名 dàzhòng xìngmíng นั่นเองค่ะ
只 zhǐ ที่แปลว่า แค่ 例: 只有他才知道。 มีแค่เขาที่รู้ 只想让你知道。 แค่อยากให้คุณรู้ 只喝一杯咖啡,不吃饭。 ดื่มแค่กาแฟ 1 แก้ว ไม่กินข้าว
简直 jiǎn zhí …จริงๆ …เอาเสียเลย… (อย่างง่ายๆ)เลยทีเดียว (แล้วแต่บริบท) 例句: 简直太不像话了。 ไม่เอาไหนเอาเสียเลย 女朋友吃醋简直不要太开心。 แฟนหึงก็อย่าดีใจมากไปเลย 简直不知羞耻。 ไม่รู้จักยางอายเอาเสียเลย 简直太帅了。 หล่อมากเลยทีเดียว
想聊天不知道怎么开口。 xiǎng liáotiān bù zhīdào zěnme kāikǒu อยากคุย แต่ไม่รู้จะเริ่มยังไงดี 想 อยาก 聊天 คุย 不知道 ไม่รู้ 怎么 อย่างไร 开口 เริ่มพูด (เปิดปากพูด) เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
不怎么样 bù zěn me yàng ก็ไม่ยังไงนะ ธรรมดา 我觉得这部小说不怎么样。 ฉันว่านิยายเรื่องนี้ธรรมดาอะ 甲:你觉得我前男友的新女友漂亮吗? แกกว่าแฟนใหม่ของแฟนเก่าฉันสวยไหม 乙:不怎么样,你比她漂亮。 ไม่เท่าไหร่นะ ธรรมดา แกสวยกว่า
一心二用 yī xīn èr yòng ทำอะไรหลายอย่างสนใจหลายอย่างพร้อมกัน ผลที่ตามมามักจะไม่ได้ผลสำเร็จ 例: 我一心二用边看书边看电视。 ฉันอ่านหนังสือไปด้วยดูทีวีไปด้วยทำสองอย่างพร้อมกัน 上课走神,开始听课的时候,一心二用刷手机。 เข้าเรียนใจลอย ตอนเริ่มฟังครูสอน ก็เล่นมือถือไปด้วย
敷衍 fū yǎn ชุ่ยๆ ขอไปที ตย. 他敷衍地说对不起。 เขาพูดขอโทษไปแบบงั้นๆ 你为什么对我敷衍? ทำไมเธอปฏิบัติกับฉันแบบขอไปที
ตัวจีนที่เขียนคล้ายกัน 抱 bào กอด อุ้ม จะมี 扌อยู่ด้านหน้า ความหมายคือ 手 ที่แปลว่ามือ การกอดก็ต้องใช้มือ คำว่า抱 เลยมี 扌อยู่ด้วย 饱 bǎo อิ่ม จะมี 饣อยู่ด้านหน้า ความหมายคือ กิน หรือ อาหาร อิ่มก็เกี่ยวกับการกิน เลยเขียน 饱 แบบนี้นั่นเอง ทั้งสองมี 包 เพื่อช่วยในการออกเสียง
先学会爱自己,才有余力去爱别人。 xiān xuéhuì ài zìjǐ cái yǒu yúlì qù ài biérén เรียนรู้ที่จะรักตัวเองก่อน ถึงจะมีแรงเหลือไปรักคนอื่น 先 ก่อน 学会 เรียนรู้ (ใช้เป็น รู้จักการใช้มัน) 爱 รัก 自己 ตัวเอง 才有 ถึงจะมี 余力 แรงที่เหลือ พลังที่เหลือ 去 ไป 别人 คนอื่น
开门见山 kāi mén jiàn shān แปลตรงๆคือ เปิดประตูเจอภูเขา ความหมายคือ เข้าประเด็น เข้าช่วงหลักสำคัญเลย เช่นการพูดหรือการเขียน เช่น 我们开门见山地说吧。 wǒ men kāi mén jiànshān de shuō ba พวกเราพูดแบบเข้าประเด็นเลยเถอะ เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ lin.ee/feh3Xd1
拍手 pāi shǒu 鼓掌 gǔ zhǎng ตบมือ ปรบมือ 拍手 จะตบมือเมื่อไหร่ก็ได้ การออกกำลังกายแล้วตบมือ ก็ถือว่าเป็น拍手 เช่น ตบมือจะเรียกพนักงานให้เดินมา หรือจะตบมือชื่นชมคนอื่นก็ได้ แต่鼓掌มักจะใช้ในการปรบมือเพื่อชื่นชม ยินดี และหลังจากจบโชว์ หรือเพื่อนในห้องตอบคำถามครูได้ ก็เป็น鼓掌
饮料 yǐnliào เครื่องดื่ม 白水 bái shuǐ น้ำเปล่า 矿泉水 kuàng quán shuǐ น้ำแร่ 可口可乐 kě kǒu kě lè โค๊ก 百事可乐 bǎi shì kě lè เป๊บซี่ 冰沙 bīng shā น้ำปั่น เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
留言 กับ 流言 สองคำนี้อ่านว่า liú yán เหมือนกัน 留言 liú yán แปลว่า ฝากข้อความไว้ ทิ้งข้อความไว้ เช่น 你有什么意见建议,请留言告诉我们。 คุณมีความเห็นอะไรที่จะแนะนำ ก็ทิ้งข้อความบอกพวกเราไว้ได้เลยนะ ส่วน 流言 liú yán แปลว่า ข่าวลือ ข่าวซุบซิบ เช่น 散布流言 แพร่งพรายข้าวลือ
可不可以永远在我身边? kěbùkěyǐ yǒngyuǎn zài wǒ shēnbiān อยู่ข้างๆฉันตลอดไปได้ไหม 可不可以 ได้ไหม 永远 ตลอดไป 身边 ข้างกาย เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
找乐子 zhǎo lè zi หาความสุข หาความบันเทิง (หาสิ่งที่สนุกหรือไร้สาระมาทำเพื่อฆ่าเวลา) 例: 看电视剧是我找乐子的方式 ดูซีรีส์ละครคือวิธีที่ฉันหาความบันเทิง 我会自己找乐子。 ฉันหาความสุขเองได้ 我跟他一起出去找些乐子。 ฉันออกไปหาความบันเทิงกับเขาสักหน่อย เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
眼看 yǎnkàn ที่ไม่ได้แปลว่า ตามอง 眼看 ในที่นี้จะหมายถึง เดี๋ยว ทันทีทันใด 例: 眼看夏天就要到了。 เดี๋ยงวฤดูร้อนก็จะมาถึงแล้ว 眼看就要卖光。 เดี๋ยวก็จะขายหมดแล้ว 天眼看就黑了。 ท้องฟ้ากำลังจะมืดแล้ว
ของหรือสินค้าที่ ถูกและดี ภาษาจีนจะมีสำนวนว่า 物美价廉 wù měi jià lián สินค้าที่มีคุณภาพดีและราคาถูก 物 สิ่งของ สินค้า 美 ดีงาม สวยงาม 价 ราคา 廉 ราคาต่ำ ราคาถูก เรียนภาษาจีน DMได้เลยค่ะ