151
浪漫 làng màn โรแมนติก
例句:
我不浪漫。wǒ bù làngmàn ฉันไม่โรแมนติก
浪漫时光。làngmàn shíguāng ช่วงเวลาโรแมนติก
浪漫之夜。làngmàn zhīyè ค่ำคืนที่โรแมนติก
152
4 ตัวอย่าง คำว่า ทุกคน
每个人 měi ge rén
各位 gè wèi
人人 rén rén ทุกคน
大家 dà jiā
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
153
提笔忘字 tí bǐ wàng zì
提 ยก ถือ
笔 ปากกา
忘 ลืม
字 ตัวอักษร
เป็นอาการที่แสดงถึงการจำตัวอักษรจีนไม่ได้ พอเริ่มเขียนก็ดันลืมว่าจะเขียนยังไง
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
154
环游世界
huán yóu shì jiè
เที่ยวรอบโลก
例
我的梦想是环游世界。
wǒ de mèng xiǎng shì huányóu shìjiè.
ความฝันของฉันคือการเที่ยวรอบโลก
155
眼花 yǎnhuā ที่ไม่ได้แปลว่า ตาดอกไม้
แม้ว่า 眼 แปลว่า ตา, 花 แปลว่า ดอกไม้
แต่眼花 จะแปลว่า ตาลาย
例:
看电脑时头晕眼花。
kàn diànnǎo shí tóuyūn yǎnhuā
เวลามองคอมพิวเตอร์เวียนหัวตาลาย
饿了会眼花。
è le huì yǎn huā
เวลาหิวจะตาลาย
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
156
แล้วแต่เลย อะไรก็ได้ ตามใจนะ ในภาษาจีน
随便(你)
suí biàn nǐ
แล้วแต่(เธอ)นะ ตามใจ(เธอ)เลย
(我)无所谓
wǒ wú suǒ weì
(ฉัน)ยังไงก็ได้
随你的便
suí nǐ de biàn
ก็ตามใจละกัน (ค่อนข้างใส่อารมณ์)(เริ่มโมโหละ)
#ภาษาจีน #ภาษาจีนวันละคำ #เรียนภาษาจีน #เรียนจีน
157
คำว่า 还 อ่านได้สองแบบคือ hái กับ huán
还 hái ยัง
เช่น
他还没回家。
tā hái méi huí jiā
เขายังไม่กลับบ้าน
还 huán คืน
เช่น
来图书馆还书。
lái tú shū guǎn huán shū
มาคืนหนังสือที่ห้องสมุด
.
他还没还我钱。
ประโยคนี้มี 还 2 ตัว
อ่านเหมือนหรือต่างกัน?
แล้วทั้งสองตัวอ่านยังไง??
158
成年不成熟
chéngnián bù chéngshú/shóu
โตแต่ตัว
(โตเป็นผู้ใหญ่แต่ไม่มีความเป็นผู้ใหญ่)
成年 ผู้ใหญ่ บรรลุนิติภาวะ
成熟 เป็นผู้ใหญ่ มีวุฒิภาวะ
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
159
车 chē รถ
汽车 qì chē รถยนต์
三轮车 sān lún chē รถสามล้อ
卡车 kǎ chē รถบรรทุก
摩托车 mó tuō chē รถมอเตอร์ไซค์
单车 dān chē รถจักรยาน
皮卡车 pí kǎ chē รถกระบะ
火车 huǒ chē รถไฟ
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
160
้第 dì บอกลำดับ
第+ตัวเลข+ลักษณนาม
เช่น
第一个 อันแรก
第二集 ตอนที่สอง
第三步 สเต็ปที่สาม
第四杯 แก้วที่สี่
161
其实 qí shí จริงๆแล้ว
例:
其实我也不知道。
จริงๆแล้วฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน
其实我是这家店的老板。
จริงๆแล้วฉันเป็นเจ้าของร้านนี้
162
我来 wǒ lái หรือ 我来吧 wǒ lái ba
ในหลายครั้งที่ได้ยินคนพูดจะไม่ได้แปลว่า ฉันมา หรือ ฉันมาเถอะ
แต่แปลว่า ฉันจะทำสิ่งๆนั้นเอง
เช่น ให้ฉันทำเอง
ให้ฉันขับเอง
ให้ฉันจ่ายเอง
เป็นต้น ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ในตอนนั้นๆ ว่าทำอะไร
เราสามารถพูดได้ว่า 我自己来吧
wǒ zìjǐ lái ba
163
好 นอกจากอ่านว่า hǎo ยังอ่านว่า
hào ได้อีก
ซึ่ง hǎo แปลว่าดี แต่ hào แปลว่าสนใจ หรือชอบ ได้อีกด้วย
ตย.
好静 hào jìng ชอบอยู่เงียบๆ
好动 hào dòng ชอบเฮฮาสนุกสนาน
好吃 hào chī ชอบการกิน
好吃 hǎo chī อร่อย
好玩 hào wán ชอบเล่นสนุก
好玩 hǎo wán สนุก
#ภาษาจีน #เรียนภาษาจีน
164
半天 bàntiān นอกจากจะแปลว่า ครึ่งวัน ยังแปลว่า นาน ได้อีก
เช่น
我等你半天了。
wǒ děng nǐ bàntiān le
ฉันรอคุณนานแล้ว
อันนี้เคยเจอจริงๆตอนเดินห้างที่จีน阿姨ถามเรากับเพื่อนว่า
要不要? 我看你们看了半天。
yào bù yào,wǒ kàn nǐmen kàn le bàntiān
จะเอาไม่เอา ฉันเห็นพวกเธอดูมานานแล้ว
165
三人行,必有我师
sān rén xíng bì yǒu wǒ shī
สามคนที่เดินมาด้วยกัน ต้องมีคนนึงที่เป็นครูของฉัน
ความหมายคือ ไม่ได้มีเพียงแค่สามคน แต่พูดถึงคนที่อยู่ใกล้ตัวเราอย่างน้อย1 คนหรือมากกว่าที่มีข้อดีที่เราไม่มี เปรียบเสมือนเป็นครูของเรา เราสามารถเรียนรู้สิ่งนั้นจากพวกเขาได้
166
รอนานแล้ว
久等了。jiǔ děng le
等了很久。děng le hěn jiǔ
等了半天。děng le bàn tiān
等的时间太长了。děng de shíjiān tài cháng le
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
167
名牌 míng pái แบรนด์เนม
เช่น
普拉达 pǔ lā dá PRADA
芬迪 fēn dí FENDI
博柏利 bó bǎi lì BURBERRY
缪缪 miù miù MIU MIU
迪奥 dí ào Dior
古驰 gǔ chí GUCCI
香奈儿 xiāng nài ér CHANEL
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
168
找 กับ 钱 เขียนคล้ายกัน
ซึ่ง 找 zhǎo ที่แปลว่า หา จะมี 扌(手shǒu มือ )อยู่ด้านหน้า ซึ่งปกติเวลาเราหาของก็จะใช้มือควานหา
ส่วน 钱 qián ที่แปลว่าเงิน จะมี 钅(金 jīn ทอง) อยู่ข้างหน้า ซึ่งจะเกี่ยวกับเงินทอง
และข้างหลังของ找 จะมีจำนวนเส้นที่ต่างจาก 钱 ด้วย
例:找钱 ทอนเงิน
169
ตัวจีนที่เขียนคล้ายกัน วันนี้เสนอคำว่า
倍 vs 陪
倍 bèi เท่า เท่าตัว
เช่น
十倍 shí beì
สิบเท่า
陪 péi เป็นเพื่อน
เช่น
陪你旅行 péi nǐ lǚ xíng
เที่ยวเป็นเพื่อนเธอ
ถึงตัวข้างหลังจะเหมือนกัน แต่ตัวข้างด้านหน้า ไม่เหมือนกัน ระมัดระวังกันด้วยจ้า
170
菜 cài
ปกติจะแปลว่า ผัก อาหาร กับข้าว
เช่น 我妈做菜。แม่ฉันทำกับข้าว
弟弟不爱吃菜。น้องชายไม่ชอบกินผัก
แต่ 菜 ยังแปลว่า สเปค ได้อีกด้วย
เช่น
甲 :你喜欢什么样的人,我也是你的菜吗?เธอชอบคนแบบไหน ฉันใช่สเปคของเธอด้วยไหม
乙:你是我的菜。เธอเป็นสเปคฉัน
171
โรงแรม ในภาษาจีน
宾馆 bīn guǎn
旅馆 lǚ guǎn
饭店 fàn diàn
酒店 jiǔ diàn
青年旅舍 qīngnián lǚshè
เป็นโรงแรมเหมือนกัน
แต่ความแตกต่างก็จะอยู่ที่ประเภทและขนาดโรงแรม
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
172
身外之物 shēn wài zhī wù สิ่งของนอกกาย
例:
钱财都是身外之物。
qiáncái dōu shì shēnwài zhī wù
ทรัพย์สินเงินทองล้วนเป็นของนอกกาย
金钱、名声这些都是身外之物,死后带不走。
jīnqián míngshēng zhèxiē dōushì shēnwài zhīwù sǐ hòu dài bù zǒu
เงิน ชื่อเสียงเป็นของนอกกาย ตายก็เอาไปไม่ได้
173
เขียนเหมือนกัน อ่านต่างกัน วันนี้เสนอคำว่า 少
少 shǎo แปลว่า น้อย
少数 shǎo shù จำนวนน้อย
至少 zhì shǎo อย่างน้อยที่สุด
少 shào แปลว่า อ่อนวัย
เช่น 少年 shào nián เยาวชน
少爷 shào ye คุณหนู(ผู้ชาย) คุณผู้ชาย
เรียนภาษาจีน
Dm ได้เลยค่ะ
174
ตัวจีนที่เขียนคล้ายกันวันนี้
คือ 庆 qìng กับ 床 chuáng
庆 จะมี 大dà อยู่ข้างใน แปลว่า เฉลิมฉลอง เช่น
国庆节 guó qìng jié วันชาติ
庆祝 qìng zhù เฉลิมฉลอง
床 มี 木 mù อยู่ข้างใน แปลว่า เตียง เช่น
起床 qǐ chuáng ตื่นนอน ลุกจากเตียง
床上用品 chuáng shàng yòng pǐn เครื่องนอน
175
书呆子 shū dāi zi หนอนหนังสือ ,เนิร์ด
例:
我只是个书呆子。
Wǒ zhǐshì gè shūdāizi.
ฉันเป็นแค่หนอนหนังสือคนนึง
被人喊书呆子。
Bèi rén hǎn shūdāizi.
โดนคนเรียกว่าเด็กเนิร์ด