明天就是明年了。 míngtiān jiùshì míngnián le พรุ่งนี้ก็เป็นปีหน้าแล้ว
一知半解 yì zhī bàn jiě รู้เข้าใจครึ่งหนึ่ง รู้งูๆปลาๆ 知 = 知道 รู้ 半 = ครึ่ง 解 = 理解 เข้าใจ รู้น้อยเข้าใจไม่ลึกมาก 例: 我对中国历史一知半解。 wǒ duì zhōngguó lìshǐ yì zhī bàn jiě ฉันเข้าใจประวัติศาสตร์จีนแบบงูๆปลาๆไม่ลึกซึ้ง เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
6 วลีที่พบบ่อยในซีรีส์จีน และคนจีนก็ใช้พูดในชีวิตประจำวันกันด้วย 你是谁 ? nǐ shì shéi คุณเป็นใคร 干嘛呢? gàn má ne ทำไรอยู่อะ 还行 hái xíng ได้อยู่ พอไหว 不行 bù xíng ไม่ได้ 没错 méi cuò ใช่เลย ถูกละ ไม่ผิด 不错 bù cuò ไม่เลว ดี
คาเฟ่หมา แมว ภาษาจีนเรียกว่า 狗咖 gǒu kā คาเฟ่หมา 猫咖 māo kā คาเฟ่แมว คำว่า 咖 มาจาก 咖啡 kā fēi กาแฟ ยังเรียกแบบเต็มได้อีกว่า 狗/猫咖咖啡厅 gǒu/māo kā kāfēi tīng 狗/猫咖店 gǒu/māo kā diàn 狗/猫咪咖啡馆 gǒu/māo mī kāfēi guǎn ร้านคาเฟ่หมา/แมว เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
自 zì ที่มีความหมายว่า 自己 zì jǐ ตัวเอง 自恋 zì liàn หลงตัวเอง 自私 zì sī เห็นแก่ตัว #hsk5 自信 zì xìn เชื่อมั่นในตัวเอง 自费 zì fèi ใช้เงินส่วนตัว ออกเงินเอง 自杀 zì shā ฆ่าตัวตาย
บล็อกออกจากเพื่อนในโลกโซเชียล เช่นไลน์ เฟส ไอจี พูดได้ว่า 拉黑 lā hēi บล็อก ย่อมาจาก 拉到黑名单 lā dào hēi míngdān ลากเข้าแบล็คลิสต์หรือบัญชีดำ 他把我拉黑了。เขาบล็อกฉัน 我把她拉黑了。ฉันบล็อกเขา 我要不要把他拉黑? ฉันจะบล็อกเขาดีไหม
对不起 อีกความหมายนอกจาก ‘ขอโทษ’ คือ ‘ทำผิดต่อ...’(การกระทำหรือคำพูด) 我对不起你 wǒ duìbuqǐ nǐ ฉันทำผิดต่อเธอ 我没有对不起任何人 wǒ méiyǒu duìbuqǐ rènhé rén ฉันไม่ได้ทำผิดต่อใคร 我觉得很对不起他。 wǒ jué de hěn duìbuqǐ tā ฉันรู้สึกว่าผิดต่อเขามาก เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
ว่ากันด้วยเรื่องวางสายโทรศัพท์ wǒ yào guà le 我要挂了 ฉันจะวางสายแล้ว 先不要挂电话。 xiān bù yào guà diànhuà อย่าเพิ่งวางสายโทรศัพท์ 甲:你先挂!nǐ xiān guà เธอวางก่อนสิ 乙:不 ,你先挂啊!bù nǐ xiān guà a ไม่ เธอนั่นแหละวางก่อน
各…各的 gè…gède ต่างคนต่าง… 例: 各吃各的 gè chī gè de ต่างคนต่างกิน 各做各的练习,互不打扰。 gè zuò gè de liànxí hù bù dǎrǎo ต่างคนต่างอยู่/ต่างคนต่างทำแบบฝึกหัดของตัวเอง ไม่รบกวนกัน 各忙各的 gè máng gè de ต่างคนต่างยุ่งของตัวเอง ต่างคนต่างอยู่ เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
忘了如何遗忘 wàng le rúhé yíwàng ลืมไปแล้วว่าลืมยังไง 遗忘/忘 ลืม 如何 อย่างไร
每 měi ทุกๆ คำที่มักเจอบ่อย คือ 每次 měi cì ทุกครั้ง 每年 měi nián ทุกปี 每天 měi tiān ทุกวัน 每周 měi zhōu ทุกสัปดาห์ 每时每刻 měishí měikè ทุกเวลาทุกวินาที 例: 我每次喝酒,都会喝醉。 ทุกครั้งที่ฉันดื่มเหล้า ก็จะดื่มจนเมา
马 ที่ไม่ใช่ ม้า 马路 mǎ lù ถนน 马桶 mǎ tǒng ชักโครก 马灯 mǎ dēng โคมไฟ ตะเกียง 立马 lì mǎ ทันทีทันใด 马甲 mǎ jiǎ เสื้อกั๊ก เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
老 lǎo ปกติ จะแปลว่า แก่ เก่า แต่ในอีกความหมายนึงจะแปล่ว่า ตลอด เสมอ หรือซ้ำแล้วซ้ำเล่า เช่น 最近老是不舒服。 zuìjìn lǎoshì bù shūfu ช่วงนี้ไม่สบายตลอดเลย 他早上老不吃饭。 tā zǎoshang lǎo bù chī fàn ตอนเช้าเขาไม่กินข้าวตลอดเลย เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
落空 luò kōng ล่ม ล้มเหลว พังทลาย 我的希望落空了。 xī wàng luò kōng ความหวังฉันพังทลายแล้ว 新年旅游的计划总是落空。 xīnnián lǚyóu de jìhuà zǒngshì luòkōng แผนเที่ยวปีใหม่มักจะล่มเสมอ เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
侥幸 jiǎo xìng ฟลุค (บังเอิญโชคดี) 他侥幸通过这次考试。 tā jiǎoxìng tōngguò zhècì kǎoshì เขาผ่านการสอบครั้งนี่แบบฟลุค 侥幸而已 jiǎoxìng ér yǐ แค่หลุคเท่านั้น เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
闻到 wén dào ได้กลิ่น 例: 闻到饭菜的香味。 wéndào fàncài de xiāngwèi ได้กลิ่นหอมของอาหาร 闻到臭味 wéndào chòuwèi ได้กลิ่นเหม็น 闻到熟悉的气味。 wéndào shúxī de qìwèi ได้กลิ่นที่คุ้นเคย 清晰地闻到 qīngxī de wéndào ได้กลิ่นอย่างชัดเจน เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
工作 gōng zuò งาน ทำงาน 上班 shàng bān เข้างาน ทำงาน 白班 bái bān ทำงานกะกลางวัน 晚班 wǎn bān ทำงานกะกลางคืน 下班 xià bān เลิกงาน เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
เกี่ยวกับเรื่องตลกขำขัน 你笑什么 ? Nǐ xiào shénme? คุณขำอะไร 你笑什么笑? Nǐ xiào shénme xiào? คุณขำอะไรของคุณ 很可笑吗? hěn kěxiào ma? น่าขำมากหรอ 这不是笑话。 Zhè bùshì xiàohuà. นี่ไม่ใช่เรื่องน่าตลก 我不笑 ! Wǒ bù xiào ฉันไม่ตลกด้วยนะ
不懂装懂 bù dǒng zhuāng dǒng ไม่เข้าใจแต่แกล้งทำเป็นเข้าใจ 不懂 ไม่เข้าใจ 装 แกล้ง เสแสร้ง 例: 你不懂就问,别不懂装懂啊。 คุณไม่เข้าใจก็ถาม อย่าแกล้งทำเป็นเข้าใจ
น่ากิน ไม่ได้พูดว่า 可吃 kě chī แม้จะมี 可 kě อยู่ด้านหน้า แบบ 可爱 kě‘ài น่ารัก 可怕 kě pà น่ากลัว แต่ 可吃 = 可以吃 สามารถกินได้ ส่วนถ้าจะบอกว่าน่ากิน หรืออยากกินมาก ให้พูดว่า 好想吃 hǎo xiǎng chī
我不是故意的。 wǒ bùshì gùyì de ฉันไม่ได้ตั้งใจ เช่น เราเผลอไปเหยียบเท้าคนอื่น และเราก็พูดกับเขาว่า 不好意思,我不是故意的。 bùhǎo yìsi wǒ bùshì gùyì de ขอโทษนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจ
สิ้นปีแล้ว ขออวยพรทุกคนค่ะ ขอให้ทุกคน…. 岁岁平安 สงบสุขทุกๆปี 安居乐业 อยู่เย็นเป็นสุข 无忧无虑 ไร้ซึ่งกังวล 笑口常开 ยิ้มได้บ่อยๆ 学业有成 การเรียนประสบผลสำเร็จ 身体健康 สุขภาพแข็งแรง 一切顺利 ราบรื่นทุกอย่าง
ตัวจีนที่เขียนคล้ายกัน วันนี้ขอเสนอคำว่า 人 กับ 入 人 rén แปลว่า คน เช่น 好人 hǎo rén คนดี 坏人 huài rén คนชั่ว ส่วน 入 rù แปลว่า เข้า เช่น 进入 jìn rù เข้าไปใน 入口 rù kǒu ทางเข้า ขาเข้า
(与其)…不如… (yǔqí)…bùrú ไม่สู้ สู้ไม่ได้ 例: 出门看人山人海,不如在家睡大觉。 chūmén rénshānrénhái bùrú zàijiā shuìdàjiào จะให้ออกไปเห็นฝูงชน ไม่สู้นอนสบายๆอยู่บ้าน 我做饭还不如你呢。 wǒ zuòfàn hái bù rú nǐ ne ฉันทำกับข้าวเทียบคุณไม่ได้เลย เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
插嘴 chā zuǐ พูดแทรก พูดสอด 例: 你插什么嘴! nǐ chā shénme zuǐ คุณพูดแทรกทำไม 先不要插嘴,听我说完。 xiān búyào chāzuǐ tīng wǒ shuō wán อย่าเพิ่งพูดแทรก ฟังฉันให้จบก่อน • เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ