76
动不动 dòng bú dòng เอะอะก็ ไม่ทันไรก็
例:
动不动就想哭。
เอะอะก็อยากร้องไห้
动不动就饿。
เอะอะไม่ทันไรก็หิวละ
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
77
คุณใจร้ายจัง ในภาษาจีน
你太卑鄙了Nǐ tài bēibǐ le ใจร้ายจัง คุณเลวจังเลยอะ
你太狠心了 Nǐ tài hěnxīnle ใจร้ายจัง
你太刻薄了Nǐ tài kèbóle คุณใจร้าย แบบไม่ใยดี ไม่เห็นใจ หยาบใส่ เย็นชาใส่
你太毒舌了 Nǐ tài dúshé le คุณนี่ปากร้ายจัง (ลิ้นมีพิษ) ใจร้ายอะ พูดงี้ได้ไง
78
闻到 wén dào ได้กลิ่น
例:
闻到饭菜的香味。
wéndào fàncài de xiāngwèi
ได้กลิ่นหอมของอาหาร
闻到臭味
wéndào chòuwèi
ได้กลิ่นเหม็น
闻到熟悉的气味。
wéndào shúxī de qìwèi
ได้กลิ่นที่คุ้นเคย
清晰地闻到
qīngxī de wéndào
ได้กลิ่นอย่างชัดเจน
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
79
足不出户
zú bù chū hù
เท้าไม่ก้าวออกนอกประตู หมกตัวอยู่แต่ในบ้าน ไม่ออกไปไหน
例:
足不出户的日子每天就是吃、看电视剧和睡觉。
วันที่ไม่ออกไปไหนทุกๆวันก็จะกิน ดูซีรีส์แล้วนอน
我足不出户过泼水节。
ฉันกักตัวอยู่แต่ในบ้านช่วงสงกรานต์
80
忽…忽… hū…hū…
เดี๋ยว…เดี๋ยว…/อยู่ๆ…อยู่ๆ…
(เป็นการเปลี่ยนอย่างกะทันหัน)
今天天气忽冷忽热。
อากาศวันนี้เดี๋ยวร้อนเดี๋ยวหนาว
忽远忽近的爱情。
เป็นความรักที่เดี๋ยวใกล้เดี๋ยวไกล
(การรักษาระยะห่างของความสัมพันธ์)
(งงไหม ฮ่าๆใครมีการแปลไทยที่ไพเราะกว่านี้มาแชร์กันได้ค่ะ)
81
V + 了没有 le méi yǒu …แล้วหรือยัง
กริยา + 了没有 หรือ กริยา + 了没
เช่น 泰式奶茶你喝了没(有)?
tài shì nǎi chá nǐ hē le méi
ชาเย็น คุณดื่มรึยัง (คุณดื่มชาเย็นรึยัง)
睡了没(有)?
shuì le méi
นอนรึยัง
吃饭了没?
chī fàn le méi
กินข้าวรึยัง
82
真的太心累了,
什么也不想干,一点也不想动。
zhēnde tài xīnlèi le
shénme yě bùxiǎng gàn ,yì diǎn yě bùxiǎng dòng
เหนื่อยหัวใจมากจริงๆ
ไม่อยากทำอะไร ไม่อยากเคลื่อนไหวอะไรทั้งนั้น
83
各…各的 gè…gède ต่างคนต่าง…
例:
各吃各的
gè chī gè de
ต่างคนต่างกิน
各做各的练习,互不打扰。
gè zuò gè de liànxí hù bù dǎrǎo
ต่างคนต่างอยู่/ต่างคนต่างทำแบบฝึกหัดของตัวเอง ไม่รบกวนกัน
各忙各的
gè máng gè de
ต่างคนต่างยุ่งของตัวเอง ต่างคนต่างอยู่
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
84
谁不是呢 shéi bù shì ne ใครจะไม่…ล่ะ
甲:我想成为富翁。
wǒ xiǎng chéng wéi fù wēng
ฉันอยากเป็นเศรษฐี
乙:谁不是呢!
ใครจะไม่อยากเป็น(เศรษฐี)บ้างล่ะ
甲:我喜欢新鲜空气。
wǒ xǐ huan xīnxiān kōngqì
ฉันชอบอากาศบริสุทธิ์
乙:谁不是呢!
ใครจะไม่ชอบ(อากาศบริสุทธิ์)บ้างล่ะ
85
คำว่า‘โง่’ ที่เจอบ่อย
愚蠢 yú chǔn
白痴 bái chī
笨蛋 bèn dàn
傻 shǎ
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
86
อาการลองโควิด (Long-COVID) ภาษาจีน เรียกว่า
新冠的后遗症 xīn guān de hòu yí zhèng
新冠 ย่อมาจาก 新型冠状病毒肺炎
xīn xíng guān zhuàng bìng dú fèiyán
โรคปอดอักเสบจากเชื้อไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่
后遗症 คืออาการหรือผลที่ตามมาหลังจากมีโรค ที่ยังหลงเหลืออยู่
87
บล็อกออกจากเพื่อนในโลกโซเชียล เช่นไลน์ เฟส ไอจี
พูดได้ว่า 拉黑 lā hēi บล็อก
ย่อมาจาก 拉到黑名单 lā dào hēi míngdān ลากเข้าแบล็คลิสต์หรือบัญชีดำ
他把我拉黑了。เขาบล็อกฉัน
我把她拉黑了。ฉันบล็อกเขา
我要不要把他拉黑? ฉันจะบล็อกเขาดีไหม
88
别人讨厌你,是别人的问题。
biérén tǎoyàn nǐ shì biérén de wèntí
คนอื่นไม่ชอบคุณ ก็เป็นปัญหาของเขา
比人 คนอื่น
讨厌 เกลียด ไม่ชอบ
问题 ปัญหา
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
89
หาย นอกจาก คำว่า 丢 diū ยังใช้คำว่า 不见了bù jiàn le (ไม่เจอแล้ว) ได้
เช่น 我的手机丢了。
หรือ 我的手机不见了。
มือถือของฉันหาย
我的行李不见了。
กระเป๋าเดินทางของฉันหายไป
90
轮到我了。 lún dào wǒ le
ถึงตาฉันแล้ว
终于轮到我了。
zhōng yú lún dào wǒ le
ในที่สุดก็ถึงตาฉัน
什么时候轮到我?
shén me shí hou lún dào wǒ
เมื่อไหร่จะถึงตาฉันสักที
91
一知半解 yì zhī bàn jiě รู้เข้าใจครึ่งหนึ่ง รู้งูๆปลาๆ
知 = 知道 รู้
半 = ครึ่ง
解 = 理解 เข้าใจ
รู้น้อยเข้าใจไม่ลึกมาก
例:
我对中国历史一知半解。
wǒ duì zhōngguó lìshǐ yì zhī bàn jiě
ฉันเข้าใจประวัติศาสตร์จีนแบบงูๆปลาๆไม่ลึกซึ้ง
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
92
只好 zhǐhǎo ที่ไม่ได้แปลว่า ดีแค่
只好 จะแปลว่า ต้อง ก็เลยต้อง ได้แต่ จำเป็นต้อง
例:
到饭馆了,没带钱,只好回家。
ถึงร้านอาหารแล้ว ไม่ได้เอาเงินมา ก็เลยต้องกลับบ้าน
车坏了,我只好坐地铁去上班。
รถเสีย ฉันทำได้แค่ต้องนั่งรถไฟฟ้าใต้ดินไปทำงาน
93
到底 dàodǐ มีวิธีใช้ที่มากกว่า 1
แต่ในที่นี้จะยกมา 1 วิธี
คือ (ตกลง)…กันแน่
เช่น
到底是什么意思?
ตกลงหมายความว่าไงกันแน่
你们到底懂不懂?
พวกเธอเข้าใจหรือไม่เข้าใจกันแน่
生活到底有什么乐趣?
ตกลงชีวิตมีอะไรให้น่าสนุกกัน
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
94
优点 yōu diǎn ข้อดี จุดเด่น
缺点 quē diǎn ข้อเสีย จุดด้อย
例:
我的优点是可以听懂中文。
ข้อดีของฉันคือฟังภาษาจีนเข้าใจ
我的缺点是不会说中文。
ข้อเสียของฉันคือพูดจีนไม่ได้
95
老 lǎo ปกติ จะแปลว่า แก่ เก่า
แต่ในอีกความหมายนึงจะแปล่ว่า ตลอด เสมอ หรือซ้ำแล้วซ้ำเล่า
เช่น
最近老是不舒服。
zuìjìn lǎoshì bù shūfu
ช่วงนี้ไม่สบายตลอดเลย
他早上老不吃饭。
tā zǎoshang lǎo bù chī fàn
ตอนเช้าเขาไม่กินข้าวตลอดเลย
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
96
如果你累了,想我了,你来找我,我会安安静静地陪着你。
ถ้าเธอเหนื่อยและคิดถึงฉัน ก็มาหาฉันนะ ฉันจะอยู่เป็นเพื่อนเธออย่างเงียบๆ
97
心急吃不了热粥
xīn jí chī bù liǎo rè zhōu
ใจร้อนจะกินโจ๊กร้อนไม่ได้
เป็นการเปรียบ ถ้าใจร้อนทำอะไรลงไปจะได้ไม่คุ้มเสีย
ยังพูดได้อีกแบบคือ
心急吃不了热豆腐
心急 ใจร้อน
吃不了 กินไม่ได้
热 ร้อน
粥 โจ๊ก
豆腐 dòu fu เต้าหู้
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
98
每 měi ทุกๆ
คำที่มักเจอบ่อย คือ
每次 měi cì ทุกครั้ง
每年 měi nián ทุกปี
每天 měi tiān ทุกวัน
每周 měi zhōu ทุกสัปดาห์
每时每刻 měishí měikè ทุกเวลาทุกวินาที
例:
我每次喝酒,都会喝醉。
ทุกครั้งที่ฉันดื่มเหล้า ก็จะดื่มจนเมา
99
插嘴 chā zuǐ พูดแทรก พูดสอด
例:
你插什么嘴!
nǐ chā shénme zuǐ
คุณพูดแทรกทำไม
先不要插嘴,听我说完。
xiān búyào chāzuǐ tīng wǒ shuō wán
อย่าเพิ่งพูดแทรก ฟังฉันให้จบก่อน
•
เรียนภาษาจีน
Dmได้เลยค่ะ
100
อ่านเหมือนกัน เขียนต่างกัน วันนี้เสนอคำว่า
忘记 wàng jì ลืม
我怎么能忘记你。
ฉันจะลืมเธอได้ยังไงกัน
我忘记手机的密码了。
ฉันลืมรหัสมือถือแล้ว
旺季 wàng jì ช่วงฤดูกาลที่คึกคัก
最近是榴莲旺季。
ช่วงนี้เป็นฤดูกาลของทุเรียน
春天是旅游旺季。
ฤดูใบไม้ผลิคือฤดูกาลของการท่องเที่ยว