检查 jiǎn chá ตรวจ ตรวจสอบ 例: 检查作业 jiǎnchá zuòyè ตรวจการบ้าน 去医院检查 qù yīyuàn jiǎnchá ไปตรวจที่โรงพยาบาล 仔细检查 zǐxì jiǎnchá ตรวจอย่างละเอียด เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
最可靠的朋友,可能是最可怕的仇敌。 Zuì kěkào de péngyǒu, kěnéng shì zuì kěpà de chóudí เพื่อนที่น่าไว้ใจที่สุด อาจจะเป็นศัตรูที่ร้ายกาจน่ากลัวที่สุด 可靠 น่าเชื่อใจ #hsk5 可怕 น่ากลัว #hsk5 朋友 เพื่อน #hsk1 可能 อาจจะ #hsk2 仇敌 ศัตรู
花瓶 huā píng แปลว่า แจกันดอกไม้ แต่ยังมีอีกความหมายเป็น 贬义词 คำที่มีความหมายทางลบ คือคนที่หน้าตาดี แต่ไม่มีความสามารถ สวยแต่รูป หรือมีดีแค่หน้าตานั่นเอง 例: 她只是个花瓶而已。 เขาเป็นเพียงคนที่มีดีแค่หน้าตาเท่านั้น 承认自己是花瓶。 ยอมรับว่าตัวเองมีดีแค่หน้าตา
赖账 lài zhàng ปัดหนี้สิน 例: 不用赖账了,立刻还钱吧! búyòng làizhàng lì kè huán qián ba ไม่ต้องผัดแล้ว คืนเงินมาเดี๋ยวนี้ 他一直赖账。 tā yìzhí làizhàng เขาปัดหนี้สินมาตลอด 你不会要赖账吧。 nǐ bú huì yào làizhàng ba คุณคงจะไม่ผัดหนี้หรอกใช่ไหม เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
ซือจีนบอกคนไทยชอบใส่的หลังประโยคมากสุด ทั้งที่นอกจากหน้าที่หลักต่างๆของ的แล้ว 的ยังทำหน้าที่เน้นย้ำประโยค ซึ่งพอคนไทยใส่的ไป ประโยคนั้นๆจะเหมือนเน้นย้ำไปหมดเลย เพราะคิดว่าไม่ทำให้ประโยคห้วน แต่ซือจีนบอกมันเยอะไป อาจจะไม่นับเช่น 对的、好的、是的เป็นต้น เพราะเหล่านี้มักใส่อยู่แล้ว twitter.com/SaraphusQdsh/s…
留言 กับ 流言 สองคำนี้อ่านว่า liú yán เหมือนกัน 留言 liú yán แปลว่า ฝากข้อความไว้ ทิ้งข้อความไว้ เช่น 你有什么意见建议,请留言告诉我们。 คุณมีความเห็นอะไรที่จะแนะนำ ก็ทิ้งข้อความบอกพวกเราไว้ได้เลยนะ ส่วน 流言 liú yán แปลว่า ข่าวลือ ข่าวซุบซิบ เช่น 散布流言 แพร่งพรายข้าวลือ
入骨 rù gǔ เข้ากระดูก คำนี้แปลตรงตัวเลยนะคะ 入 เข้า 骨 กระดูก 入骨 มีความหมายว่า ระดับที่รู้สึกถึงสิ่งนั้นมากๆรู้สึกถึงขีดสุด 例: 恨之入骨 hèn zhī rù gǔ เกลียดเข้ากระดูก 相思入骨/入骨相思 xiāng sī rù gǔ รักและคิดถึงมากแบบเข้ากระดูก (จะค่อนข้างมีความรู้สึกเจ็บปวดผสมด้วย)
酒香不怕巷子深 jiǔ xiāng bú pà xiàng zi shēn เหล้าหอมไม่กลัวตรอกลึก ความหมายคือ ของที่ดีหรือสินค้าที่ดีไม่ต้องป่าวประกาศหรือโฆษณามาก คนก็จะไปตามหาจนเจอ เหมือนเหล้าที่ดีเหล้าที่หอมที่อยู่ในตรอกซอยลึก คนก็สามารถได้กลิ่นหอมของเหล้าเอง • • เรียนภาษาจีน Dm ได้เลยคะ
解释 jiě shì อธิบาย 例: 你听我解释啊! nǐ tīngwǒ jiěshì a เธอฟังฉันอธิบายสิ 你不用解释了。 nǐ búyòng jiěshì le เธอไม่ต้องอธิบายแล้ว เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
投缘 tóu yuán ถูกชะตา 例子:第一次遇到他,我觉得很投缘。 ครั้งแรกที่ได้พบกับเขา รู้สึกถูกชะตามาก 我不想和小明再聊下去了,我觉得我们俩不投缘。 ฉันไม่อยากคุยกับเสี่ยวหมิงอีกต่อไปแล้ว ฉันคิดว่าเราสองคนไม่ถูกชะตากัน
明天就是明年了。 míngtiān jiùshì míngnián le พรุ่งนี้ก็เป็นปีหน้าแล้ว
出轨 chū guǐ ตกราง ออกนอกทาง หรือออกนอกราง เช่น 火车出轨 huǒchē chūguǐ รถไฟตกราง อีกความหมายของ 出轨 คือ นอกใจ 例: 我没有时间出轨。 ฉันไม่มีเวลานอกใจ 结婚不到一年就出轨了。 แต่งงานได้ไม่ถึงปีก็นอกใจแล้ว 结婚后,没有出轨过。 หลังแต่งงานก็ไม่เคยนอกใจ
易如反掌 yì rú fǎn zhǎng ง่ายมากๆ ง่ายเหมือนพลิกฝ่ามือ 易 = 容易 róng yì ง่าย 如 เหมือน ดั่ง 反 กลับ พลิก 掌 ฝ่ามือ เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
แล้วแต่เลย อะไรก็ได้ ตามใจนะ ในภาษาจีน 随便(你) suí biàn nǐ แล้วแต่(เธอ)นะ ตามใจ(เธอ)เลย (我)无所谓 wǒ wú suǒ weì (ฉัน)ยังไงก็ได้ 随你的便 suí nǐ de biàn ก็ตามใจละกัน (ค่อนข้างใส่อารมณ์)(เริ่มโมโหละ) #ภาษาจีน #ภาษาจีนวันละคำ #เรียนภาษาจีน #เรียนจีน
好 นอกจากอ่านว่า hǎo ยังอ่านว่า hào ได้อีก ซึ่ง hǎo แปลว่าดี แต่ hào แปลว่าสนใจ หรือชอบ ได้อีกด้วย ตย. 好静 hào jìng ชอบอยู่เงียบๆ 好动 hào dòng ชอบเฮฮาสนุกสนาน 好吃 hào chī ชอบการกิน 好吃 hǎo chī อร่อย 好玩 hào wán ชอบเล่นสนุก 好玩 hǎo wán สนุก #ภาษาจีน #เรียนภาษาจีน
时间 shí jiān Vs 时候 shí hou ทั้งสองคำนี้ แปลว่า เวลา เหมือนกัน แต่วิธีใช้ต่างกัน ตรงที่ 时间 จะใช้แบบเจาะจงเวลา สถานที่ วัน เดือน ปี หรือชั่วโมง เช่น 你看完一本书用多长时间? เธออ่านหนังสือจบเล่มนึงใช้เวลานานเท่าไหร่ คนตอบก็จะตอบ 2 วัน หรือ 3 ชั่วโมง อะไรก็ได้ #ภาษาจีน
敌人的敌人是朋友。 dírén de dírén shì péngyou ศัตรูของศัตรูคือเพื่อนของเรา 敌人 ศัตรู 朋友 เพือน เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
说曹操 曹操就到 shuō cáocāo cáocāo jiùdào พูดถึงโจโฉ โจโฉก็มา พูดถึงก็มาเลย เวลาเราพูดถึงใคร คนนั้นก็มาพอดี เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
挨 āi ทีละ ตามลำดับ 挨家挨户送牛奶。 āi jiā āi hù sòng niúnǎi ส่งนมทีละบ้าน เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
公平 gōng píng ยุติธรรม 例: 这件事对你很不公平。 เรื่องนี้มันไม่ยุติธรรมกับคุณมากๆ
低头 dī tóu นอกจากแปลว่า ก้มหัว แล้ว ยังแปลว่า ยอมจำนน ได้อีก 例: 低头认罪。 dītóu rènzuì ยอมจำนนนรับผิด 向宿命低头 xiàng sùmìng dītóu ยอมจำนนต่อชะตากรรม 不向困难低头 búxiàng kùnnán dītóu ไม่จำนนต่อความลำบาก เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
上门 shàng mén ไปหาถึงหน้าประตู 例: 快递送货上门。 kuài dì sònghuò shàngmén ส่งพัสดุถึงหน้าประตู 上门按摩服务。 shàngmén ànmó fúwù บริการนวดถึงบ้าน เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
หนึ่งคำที่ใช้แทน ขอบคุณ ได้ ก็คือ 辛苦了 xīn kǔ le ลำบากคุณแล้วนะ (สามารถ 谢谢 เพิ่มอีกก็ได้) เช่นเวลาเราทำงานอะไรร่วมกับใครหลังงานเสร็จ ก็จะบอกว่า 辛苦了 ก็จะคล้ายๆบอกขอบคุณ หรือเวลาที่เราขอร้องหรือสั่งให้ใครทำอะไรให้อาจจะบอกว่ารบกวนหน่อยนะ 辛苦了 (ลำบากคุณแล้วนะ /ขอบคุณนะ)
成年不成熟 chéngnián bù chéngshú/shóu โตแต่ตัว (โตเป็นผู้ใหญ่แต่ไม่มีความเป็นผู้ใหญ่) 成年 ผู้ใหญ่ บรรลุนิติภาวะ 成熟 เป็นผู้ใหญ่ มีวุฒิภาวะ เรียนภาษาจีน Dmได้เลยค่ะ
คำพูดโบราณจีน 饭后走一走,活到九十九。 Fàn hòu zǒu yī zǒu, huó dào jiǔshíjiǔ เดินหลังจากกินข้าวสักหน่อย จะทำให้อายุถึง 99 ปี หรือ จะทำให้เราอายุยืนขึ้น นั่นเอง