จริงๆ ผมก็คิดว่าคนต่างชาติอาจจะไม่ต้องแทรกแซงเรื่องของต่างประเทศ แต่มีสิทธิ์ที่จะรู้ไม่ว่าจะเป็นเรื่องของต่างประเทศ
🇯🇵むかつく 🇹🇭หมั่นไส้ อารมณ์ประมาณว่าพอเจอหรือเห็นอะไรที่ทำให้หงุดหงิดหรือโกรธแล้วรู้สึกอยากจะด่าครับ คำนี้มาจาก ムカムカする ที่แปลว่าอยากจะอ้วก 👌 ムカつく!あいつらいつもデートばかりしてる! หมั่นไส้ สองคนนั่นไปเดตกันตลอดเลย
คำด่าไทย ภาษาญี่ปุ่นพูดยังไง แปลให้ตรงกับความหมายเดิมเท่าที่ทำได้ 🔸โตมาในสังคมแบบไหน 一体どんな社会で育ってきたんだ。 🔸ไม่มีวุฒิภาวะ >まだまだ子供だね。 >大人になろうよ。 🔸สมองมีไว้แค่คั่นหูหรอ ほんとに無能だね。 🔸สมองมีแต่ขี้เลื่อยหรอ 頭の中クズしかないの? 👇ฮิรางานะ
เวลารู้สึกเบื่อกับการอ่านหนังสือภาษาญี่ปุ่น แนะนำให้ลองแปลเนื้อเพลงเป็นภาษาไทย คำและประโยคที่ใช้ในเพลงเป็นคำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน ก็เลยมีประโยชน์มากๆ เวลาเบื่อ เปลี่ยนบรรยากาศหรือวิธีเรียนก็ดีนะครับ ตอนนี้ผมแปล นักเดินทาง,แตกต่างเหมือนกัน เป็นต้น 😁
🔸ศัพท์ใหม่ที่เรียนรู้จาก clubhouse③ ▪︎ยืนหนึ่ง -1番、ナンバーワン ▪︎หิวแสง -売名行為(baimei koui) ※คำนาม แปลตรงตัวคือ“พฤติกรรมที่ขึ้นชื่อ” ปกติใช้เรียกคนที่หิวแสงในเชิงลบ คำแปลดีๆ คิดไม่ออก... ▪︎โดนแหก -暴(aba)かれる、干(ho)される ▪︎โดนเท -ドタキャンされる
@notponyo_ Feeling คนไทยละเอียดจริงๆ 555
決めました! 日本語でタイ政治を解説する動画作ります。 以前からやりたかったのですが、今の現状を受けて、ベストなタイミングかと思うので、速攻で情報集めて原稿書きます。 ※留学中学んでいたのはタイ語ではなく、実はタイ政治です笑
ไวยากรณ์ 🇯🇵でも ①แต่/อย่างไรก็ตาม... “でも”、いきたくない แต่ไม่อยากไป ②แม้แต่... >ยกตัวอย่างที่สุดโต่งเป็นนัยว่ามันเป็นธรรมดา こども“でも”しっている แม้แต่เด็กก็รู้ ③...หรืออะไร >ยกตัวอย่างในประโยคยื่นข้อร้อง タイりょうり“でも”たべにいく? ไปกินอาหารไทยหรืออะไรกันไหม
🇯🇵なんか 🇹🇭 แบบว่า/เหมือนแบบ/เออ เคยเจอคนญี่ปุ่นไหมที่ใช้คำว่า なんか บ่อยมาก คำนี้ใช้บ่อยมากกกกก 👇 •ช่วงนี้แฟนเรา..เหมือนแบบ..เย็นชามาก 「最近さ、俺の彼女”なんか”冷たいんだよね」 •เออ เมื่อวานฝันแปลกๆ 「なんか、昨日変な夢見た」 จริงๆ คำนี้ไม่ค่อยมีความหมาย แต่ใช้บ่อยมาก
🔸ภาษาญี่ปุ่นที่เกี่ยวกับ"口(ปาก)” ▪︎口がうまい ปากหวาน ▪︎口がわるい ปากหมา ▪︎口がかたい ปากแข็ง ▪︎口がかるい ปากสว่าง ▪︎口がすべる หลุดปาก ▪︎口をはさむ เข้าไปยุ่ง ▪︎口にあう ถูกปาก ▪︎口にする กิน/พูด ▪︎口にだす พูด ▪︎口をわる สารภาพ
🔸ศัพท์ใหม่ที่เรียนรู้จาก clubhouse② ▪︎ฝากร้าน -宣伝(senden)する ex. ไหนๆ แมสแล้วฝากร้านด้วยครับ バズったので宣伝させてください ▪︎ออกทะเล -話がそれる ▪︎えぐい -เฉียบ ※ไม่มีคำแปลตรงตัว ▪︎エモい(ย่อมาจาก emotional) -โดนใจ ※ไม่มีคำแปลตรังตัว
อยู่ดีๆ ก็เจอประโยคน่าคิด “ความรู้สึกว่าคุ้มค่าที่ได้ทำสำคัญกว่าเงินเดือน” 「給料よりやりがいが大切だ」 ฝันมานานว่าอยากจะทำงานที่ไทย แต่ความจริงไม่ใช่แบบนั้น เฮ้อออออ ยังไงก็ต้องพยายามตลอดไป
🔸タイ政治 解説動画 youtu.be/AegCQvKB_tU ハム太郎デモで話題になったタイ。 今何が起きているのか整理しました。 ・内容 >今起きていること >タイ政治史ざっくり整理 อธิบายสิ่งที่เกิดขึ้นในไทยตอนนี้ในมุมมองของผมเพื่อให้คนญี่ปุ่นรู้ •เกิดอะไรขึ้นในไทยตอนนี้ •ย้อนรอยประวัติศาสตร์
วลีญี่ปุ่น 🇯🇵なめるなよ/バカにするなよ 🇹🇭อย่ามาดูถูกกัน คนญี่ปุ่นใช้วลีนี้ตอนทะเลาะกันหรือล้อเล่นกัน ส่วนมากไม่ค่อยแรง ลองใช้กับเพื่อนก็ได้ 🗣 なめんじゃねーよぉぉぉ! อย่ามาดูถูกกันนะโว้ยยย バカにしないで!ちゃんと日本語勉強してるんだから! อย่ามาดูถูก กำลังเรียนญี่ปุ่นเต็มที่
เพื่อนคนญี่ปุ่นถามผมว่าทำไมคำแปลของภาษาไทยที่ถูกขีดเส้นใต้แยกใช้“สูง”กับ“แพง” ทั้งสองศัพท์ญี่ปุ่นแปลว่า “高い” ประโยคนี้มาจากหนังสือสอนภาษาไทยครับ
🔸ภาษาญี่ปุ่นในโลกโซเชี่ยลมีเดีย 🇹🇭ดราม่า 🇯🇵炎上(enjyo) คำแปลตรงตัวคือ“ไฟลุกขึ้น🔥” ก็เปรียบเสมือนเรื่องราวที่เป็นประเด็นยิ่งใหญ่จนถูกลับไม่ได้ 🗣ตัวอย่าง 🇹🇭พายุลงคลิปใหม่แล้วเจอดราม่า 🇯🇵パーユが新しい動画をあげたら炎上した。
ผมก็จดศัพท์ทุกวัน ถึงแม้ว่าพอจะพูดไทยบ้างแล้ว ต้องพยายามต่อเพราะว่าการเรียนภาษาไม่มีที่สิ้นสุด ถ้าพอใจกับความสามารถตอนนี้ ไม่มีวันพัฒนาภาษามากขึ้นอีกเลย twitter.com/Kenji_Mango/st…
อันนี้แนะนำสำหรับคนที่เรียนญี่ปุ่นนะครับ แอป“เตือนความจำ”ที่ iPhone ติดตั้งอยู่แล้ว 1)สร้างไฟล์ของศัพท์ที่อยากจำ 2)ตั้งค่าเวลาของการเตือน 3)ศัพท์ที่จดไว้ขึ้นมาตามเวลา จำศัพท์ญี่ปุ่นลำบากมากใช่มั้ย ถ้าอยากจำแบบมีประสิทธิภาพ สร้างสภาพแวดล้อมที่เห็นทุกวันดีกว่าครับ
🇯🇵すねる 🇹🇭งอน ผู้หญิงบางคนชอบงอน เรายังไม่ได้ทำอะไรเลยแค่ดูรูปไอดอลก็งอนแล้ว หรือ แค่ไปเที่ยวกับเพื่อนก็งอนอีก ไม่รู้จะทำยังไงเลย😱😱😱 ไม่ได้ตั้งใจ😂😂😂 👇 僕の彼女はすぐにすねるから、女友達と遊びにいけない。 แฟนเราเป็นคนขี้งอน ไปเที่ยวกับเพื่อนผู้หญิงไม่ได้เลย
อันนี้ใช้บ่อยจริง แล้วยังย่อได้ ขอเสริมครับ เพิ่ม つ ตัวเล็ก 厳しい → きびい → ไม่มี 難しい → むずい →むずッ 懐かしい → なつい → なつッ 恥ずかしい → はずい → はずッ 面白い → おもろい → おもろッ めんどくさい → めんどい → めんどッ ถ้าใช้แบบข้างบน ใช้ได้เหมือนคำอุทาน twitter.com/sunnyday_nn/st…
🔸ภาษาญี่ปุ่นที่เกี่ยวกับ“手(te = มือ)” ▪︎手があく ว่าง ▪︎手がでない เกินจะคว้า ▪︎手がかかる ต้องดูแลมาก ▪︎手にあまる เกินรับมือไหว ▪︎手にするถือ ▪︎手につかない ไม่มีสมาธิ ▪︎手をぬくทำอย่างไม่จริงจัง ▪︎手をかす ช่วย ▪︎手がまわらない มือไม่ว่าง / ยุ่ง
ไวมาก แปลเป็นภาษาญี่ปุ่นแล้วครับ แต่แรปไทยฟังไม่ทันเลย อยากเข้าใจความหมายให้ได้โดยไม่มีซับญี่ปุ่น twitter.com/sh0f/status/13…
คนไทยคงรู้สึกว่าไวยากรณ์ง่ายมาก แต่สำหรับผม ไวยากรณ์ก็ยากเหมือนกัน เพราะผันคำกริยาไม่ได้ คนญี่ปุ่นยังยากที่จะเรียงคำให้สวย ได้+v ไม่ได้+v/adj v+มา v+มาแล้ว v+แล้ว (ใกล้)จะ+v+แล้ว จะได้+v จะ/กะจะ/ว่าจะ/ตั้งใจจะ+v กำลัง/กำลัง..อยู่/..อยู่ ที่นึกออกตอนนี้ประมาณนี้ อยากผันคำ555 twitter.com/BeeR_PP/status…
เรื่องนี้ต่างกับสังคมญี่ปุ่นมาก เด็กญี่ปุ่นส่วนใหญ่ทำงานพาร์ทไทม์เพื่อชีวิตมหาลัย แต่ส่วนคนไทยต่างกัน ที่ผมแปลกใจคือตอนเรียนต่อที่ไทย ไม่มีเพื่อนรอบตัวทำงานพาร์ทไทม์ แต่ส่วนใหญ่มีรถส่วนตัวแล้วขับรถมามหาลัย สงสัยมานานว่าเงินมาจากไหน😂 twitter.com/mytarnn/status…
ขอบ่นเรื่องภาษาไทยหน่อยครับ ทำไมศัพท์ที่เริ่มจาก“คิด”ยากขนาดนี้ คิด 考える/思う คิดลึก 変なこと考える คิดน้อย あまり考えない คิดตื้นๆ ↑より強い คิดสั้น (死のうと)早まる คิดไปไกล 勘違いする(妄想?) คิดไม่ตก 答えがまとまらない คิดดังใหญ่ 大掛かりなことを考える มีเยอะแต่น่าสนใจ👌