ก่อนตรุษจีนยังกินข้าวหัวเราะยิ้มร่าด้วยกัน วันนี้ไปเจอเธออีกครั้งก็เหลือแค่กล่องเถ้าอัฐิ ปล.ในภาพคือคิวรับเถ้าอัฐิของญาติผู้เสียชีวิต ผู้เสียช่วงที่ระบาดหนักนั้นแม้แต่ญาติพี่น้องกันก็ไม่มีโอกาสได้ทำพิธีให้ ทางการจัดการให้หมด
ศัพท์ใหม่วันนี้ #知人善任 zhīrénshànrèn รู้จักใช้คนให้เหมาะกับความสามารถ #无微不至 wúwēibùzhì (ต้อนรับ)อย่างดีไม่ขาดตกบกพร่อง #风吹草动 fēngchuīcǎodòng ปัญหาอุปสรรคเล็กๆน้อยๆ #出人意料 chūrényìliào เหนือความคาดหมาย
吃顶了 เป็นสำนวนพูดของคนทางเหนือ ความหมายก็คือ กินจนอิ่มมากๆ กินจนแน่นท้อง 顶 dǐng ดันจนสุด,ยอดสุด,วางไว้บนหัว #hsk #pat7.4 #ภาษาจีน
ล็อตเตอรี่ ภาษาจีนเรียกว่า 彩票 cǎipiào ถูกรางวัลพูดว่า 中彩票 zhòng ~ ระวังให้ดี ต้องออก ✅zhòng นะ ไม่ใช่ ❌zhōng เมื่อออกเสียง zhòng จะแปลว่า ถูก,โดน ภาษาถิ่นแถบเหอหนานเหอเป่ย ตัวนี้ยังสามารถออกเสียงว่า zhóng ได้ ความหมายเหมือน 行 (ได้,โอเค,ตกลง) #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
鸡毛蒜皮 jīmáosuànpí ขนไก่เปลือกกระเทียม เป็นสำนวนหมายถึง เรื่องเล็กๆน้อยๆ เรื่องหีแตด
三月初三 = 上巳节 Shàngsìjié 五月初五 = 端午节 Duānwǔjié 七月初七 = 七夕节 Qīxījié 九月初九 = 重阳节 Chóngyángjié ระวังตัวอักษรที่คล้ายกัน 巳 sì 已 yǐ 己 jǐ #ภาษาจีน #pat7.4
“你被认为是学生,不是因为你小,而是你土” คนอื่นเข้าใจว่าเธอยังเรียนอยู่ ไม่ใช่เพราะเธอดูเด็ก แต่เพราะเธอดูเฉิ่ม 土 tǔ ที่แปลว่าดิน ถ้าเป็นสำนวนแปลว่า เชย,บ้านๆ,เฉิ่มๆ
#驾崩 jiàbēng แปลว่า สวรรคต เป็นศัพท์เฉพาะใช้กับฮ่องเต้ ขอบคุณคลิปตัวอย่างจาก 《热血同行》
โปรโมชั่น ภาษาจีนใช้ว่า 套餐 tàocān
疼 téng มีสองความหมาย 1.เจ็บปวด 2.รักทะนุถนอม
机场 jīchǎng สนามบิน 护照 hùzhào พาสปอร์ต 签证 qiānzhèng วีซ่า 登机牌 dēngjīpái บอร์ดดิ้งพาส 登机口 dēngjīkǒu เกท/ประตูขึ้นเครื่อง
致力 zhìlì ทุมเทแรงกายแรงใจ,อุทิศตัวให้ มักใช้คู่กับบุพบท 于 เป็น 致力于 ตัวอย่าง 他致力于中医学的研究 เขาอุทิศตัวให้กับการศึกษาวิจัยแพทย์แผนจีน #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
泡汤 pàotāng แช่น้ำแกง เป็นสำนวนแปลว่า ล้มเหลว,ปิ๋ว,ไม่ประสบความสำเร็จ 看来我们的计划又要泡汤了 ดูท่าแล้วนี้ แผนของพวกเราคงปิ๋วอีกแล้วแหละ
世上没有丑女人,只有懒女人 ไม่มีผู้หญิงขี้เหร่ มีแต่ผู้หญิงขี้เกียจ จัมวรั้ยยยยยยยพวกทาส ออกจากบ้านต้องแต่งหน้าเสมอ ว่าแต่บรัชออนอ่อนไปมั้ยอ่ะ ต้องเติมมั้ยอ่ะะะ?
1976 เป็นปีมหาวิปโยคของจีน เริ่มด้วย 8มกรา 周恩来 นายกในดวงใจของชาวจีนเสียชีวิตลง ต่อมา 28กรกฎา เกิดแผ่นดินไหวใหญ่ที่ 唐山 Tángshān มีคนตายราวสองหมื่นห้าพันคน สุดท้าย 9กันยา 毛泽东 ก็จากโลกนี้ไป แต่เช่นเดียวกัน ความโหดร้ายของ 文化大革命การปฏิวัติวัฒนธรรม ก็จบลงหลังการตายของเหมา
宝贝儿 bǎobèir ที่รัก,เบ่บี๋ ใช้เรียกแฟนก็ได้ ใช้เรียกลูกก็ได้ 😂😂 เวลาออกเสียงจริงๆ เสียง i จะถูกเสียง r ข้างหลังกลืนไป กลายเป็นออกเสียงว่า เป้อรร์ ประมาณนี้
คลอดตามธรรมชาติ ภาษาจีนเรียก 顺产 shùnchǎn ส่วนผ่าท้องคลอดใช้ 剖腹产 pōufùchǎn #ภาษาจีน #hsk
บ๊ะจ่างแต้จิ๋ว ฮกเกี้ยน แคะ และเปอรานากัน // ไม่ทราบที่มาภาพขอโทษด้วยค่ะ
妈妈,我爱你☺️
碰瓷 pèngcí = พฤติกรรมการตั้งใจวิ่งเข้าชนรถผู้อื่นแล้วแกล้งบาดเจ็บเพื่อเรียกค่าเสียหาย มีที่มาจาก ปลายยุคชิงพวกแมนจูที่ตกยากหาเงินโดยถือโถดินเผา(瓷)ไปในซอยแคบๆ ใครเดินไม่ระวังชนพวกนี้เข้าหน่อย ก็แกล้งล้ม แล้วทำโถตกแตก เรียกร้องค่าเสียหายแพงๆ บอกเป็นของล้ำค่า ทั้งๆที่เป็นของก็อป
岛国 dǎoguó = 日本 ญี่ปุ่น เป็นแสลงพบบ่อยในเน็ตนะคะ
#入口 rùkǒu มีสามความหมาย 1.#เข้าปาก/ทาน 入口即化 ~jíhuà = เข้าปากก็ละลายเลย 难于入口 nányú~ = รสชาติแย่ 2.#ทางเข้า 商场入口 shāngchǎng~ = ทางเข้าห้าง 3.#นำเข้า 入口税 ~shuì = ภาษีนำเข้า 入口商品 ~shāngpǐn = สินค้านำเข้า
ภาษาไทยไม่พูดว่าซื้อพระเครื่อง แต่เลี่ยงไปใช้คำว่า ‘เช่า’ แทน ภาษาจีนก็เช่นเดียวกัน แทนที่จะเป็น 买佛牌 ก็เป็น 请佛牌 qǐngfópái แทน 佛 fó พุทธ 佛祖 ~zǔ พระพุทธเจ้า 佛像 ~xiàng พระพุทธรูป 佛牌 ~pái พระเครื่อง 佛教 ~jiào พุทธศาสนา 佛教徒 ~tú พุทธศาสนิกชน
爸妈的爱已经足够。别人的爱可有可无。
ห้องสมุดขงจื่อจุฬา อยู่ตรงชั้น3 เทวาลัย คณะอักษร(ตึกที่สวยๆ เหมือนวัดอ่ะ) หนังสือจีนเยอะมากกกกกกกกก เข้าฟรี แอร์เย็น คนน้อย สงบ ไม่ต้องแย่งที่ เสียดายเปิดแค่ จันทร์-ศุกร์(ศุกร์เปิดแค่ช่วงเช้า) #ภาษาจีน