ศัพท์ HSK5 #调整
下面 ในประโยคนี้แปลได้สองความหมาย คือ 1.ทำบะหมี่ 2.ข้างล่างตรงนั้น ซึ่งก็คือของลับ จะของผู้ชายหรือผู้หญิงก็ได้หมด #ภาษาจีน #hsk
同学 tóngxué เพื่อนร่วมชั้น(คลาสเมท) 同屋 tóngwū รูมเมท 同胞 tóngbāo พี่น้อง 同事 tóngshì เพื่อนร่วมงาน 同志 tóngzhì สหาย(ร่วมอุดมการณ์คอมมิวนิสต์)//ชาวรักร่วมเพศ
เสี่ย/ป๋าที่ให้เงินเราใช้เยอะๆแลกกับการโปเยโปโลเยเราหรือ sugar daddy นั้น ภาษาจีนใช้คำว่า 干爹 gāndiē #แด๊ดดี้ที่ไม่ได้แปลว่าพ่อ
#待见 dàijian = 喜欢 ชอบ เป็นภาษาพูดของคนทางเหนือโดยเฉพาะแถบปักกิ่ง คำนี้แปลก เวลาใช้ส่วนมากมักจะเจอในรูปปฏิเสธ เช่น 不待见、不被待见、不招人待见、不受待见 เป็นต้น
โอ้ยยยยฮาาาาา ขำไม่ไหว แบบนี้เลยตอนนั้น
สำนวนน่ารู้ 🔸没戏 méixì = 没有希望 = ไม่มีหวัง 🔹一时半会儿 yìshí bànhuìr = 在短时间里 =ในเวลาอันสั้น 🔸不起眼儿 bùqǐyǎn = 不特别、很一般 =ธรรมดา ทั่วๆไป 🔹下馆子 xiàguǎnzi = 到饭馆里吃饭 = ออกไปกินข้าวที่ร้านอาหาร #ภาษาจีน #pat7.4
不必 = 不必须 = ไม่จำเป็นต้อง 未必 = 不一定 = ไม่เสมอไปว่า
#点儿背 diǎnrbèi เป็นภาษถิ่นปักกิ่ง ความหมายคือ ดวงซวย,โชคไม่ดี =倒霉 dǎoméi ในจีนกลาง
ล็อตเตอรี่ ภาษาจีนเรียกว่า 彩票 cǎipiào ถูกรางวัลพูดว่า 中彩票 zhòng ~ ระวังให้ดี ต้องออก ✅zhòng นะ ไม่ใช่ ❌zhōng เมื่อออกเสียง zhòng จะแปลว่า ถูก,โดน ภาษาถิ่นแถบเหอหนานเหอเป่ย ตัวนี้ยังสามารถออกเสียงว่า zhóng ได้ ความหมายเหมือน 行 (ได้,โอเค,ตกลง) #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
ถึงแม้ว่าภาษากวางตุ้งจะเป็นที่รู้จักมากกว่า แต่จริงๆแล้วภาษาถิ่นในจีนที่มีผู้ใช้มากเป็นอันดับสองรองจากภาษาถิ่นเหนือ(北方方言/官话)คือ 吴语 ซึ่งเป็นภาษาที่ใช้ในแถบเซี่ยงไฮ้ เจียงซู เจ้อเจียง โดยมีผู้พูดประมาณ 70-80 ล้านคน
อาหารเช้ายอดนิยมอย่างนึงของคนจีนโดยเฉพาะทางเหนือ คือ 煎饼果子 jiānbǐng guǒzi มีลักษณะคล้ายเครป แต่จะเป็นไส้คาว มีไข่ ไส้กรอก แฮม ปาท่องโก๋จีน ผัก ทาซอสพริกเผา โรยต้นหอม คำว่า果子ในที่นี้ไม่ใช่ผลไม้ แต่คือปาท่องโก๋ ใครมีโอกาสไปจีนอยากให้ลองชิมดู ส่วนตัวชอบมากๆๆๆ ราคา≈8-15หยวน
คนจีนพูดว่า #吃喝拉撒睡 คือกิน,ดื่ม,ขี้,ฉี่,นอน หมายถึง กิจวัตรประจำวันทั่วไปต่างๆ เหมือนกับที่ไทยพูดว่า ‘กินขี้ปี้นอน’ ตย. 你天天在我这儿吃喝拉撒睡,你还敢说我不帮你?วันๆกินขี้ปี้นอนในบ้านฉัน ยังกล้าบอกว่าฉันไม่ช่วยเธอ? ปล. •拉 มาจาก 拉屎 lāshǐ •撒 มาจาก 撒尿 sāniào
#ศัพท์ใหม่วันนี้ 🔸抄近路 chāojìnlù ใช้ทางลัด 🔹计谋深远 jìmóu shēnyuǎn แผนการล้ำลึก 🔸辗转难眠 zhǎnzhuǎn nánmián นอนไม่หลับกระสับกระส่าย 🔹雍容华贵 yōngrónghuáguì ดูดีดูแพง 🔸座无虚席 zuòwúxūxí เต็มทุกที่นั่ง #ภาษาจีน #hsk
走着瞧 zǒuzheqiáo หรือ 等着瞧 děngzheqiáo เป็นสำนวนแปลว่า “แล้วคอยดู๊” มักพบในภาษาพูด 瞧 qiáo เป็นภาษาพูดของคำว่า 看 #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
爸妈的爱已经足够。别人的爱可有可无。
เวลานั่งรับประทานอาหารร่วมกับคนจีน แล้วจะถามเขาว่าเพิ่มข้าวไหม อย่าถามว่า ❌你还要饭吗? เพราะสำนวนคำว่า 要饭 ไม่ได้แปลตรงๆว่า ต้องการข้าว แต่แปลว่า "ขอทาน" ถ้าจะถามว่า เอาข้าวอีกไหม/เพิ่มข้าวอีกไหม ให้พูดว่า 加饭吗?
New Normal ภาษาจีนตอนนี้เจอใช้อยู่สองคำ • 新常态 xīnchángtài • 新风尚 xīnfēngshàng
Clipboard Reader ฟังก์ชันลับๆใน Pleco ที่หลายคนยังไม่รู้ #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
野战 yězhàn ความหมายเดิมคือ ปฏิบัติการภาคสนาม/นอกสถานที่ แต่ปัจจุบันมีกใช้ในความหมายว่า เย็ดกลางทุ่งกลางนา เย็ดในป่า เย็ดกลางสวน เย็ดหลังหลังพุ่มไม้ เย็ดนอกสถานที่
色 sè นอกจากแปลว่าสีแล้ว ยังแปลว่า หื่น ก็ได้ สำนวน 重色轻友 zhòngsèqīngyǒu แปลว่า เห็นผัว(หรือเมีย)ดีกว่าเพื่อน ซึ่งก็ถูกแล้วป่ะะะ 5555555555+ #ภาษาจีน #hsk #pat7.4
สำนวน 人心是肉长的 rénxīn shìròuzhǎngde หัวใจคนเรามันคือก้อนเนื้อ แปลว่า ใจคนเรามีความรู้สึก เธออย่าใจร้ายกับฉันนักเลย💔
โรงแรมดัดแปลงจากบ้านโรงนาเก่า ที่กวางสี ประเทศจีน ข้อยจะไปปปปปปปป
เจ๋งอ่ะ จีนมีสำนวนพูดว่า 三人成虎 sānrén chénghǔ แปลว่า เรื่องโกหกเรื่องไม่จริงหรือข่าวลือพอคนพูดกันมากๆเข้า สุดท้ายคนก็จะเชื่อกันว่าเป็นเรื่องจริงbนำไปสู่การเข้าใจผิด แต่คลิปนี้ 四人成虎 เจ๋งๆๆๆ
เค่อเอินหย่า เด็กน้อยป.1เรียนออนไลน์ใต้เขียงหมูแม่ เด็กจีนนี่มีความมุงมั่นพยายามมาก ไม่ค่อยงอแง ไม่ค่อยย่อท้ออุปสรรคหรือขีดจำกัด ยอมรับนับถือเลย