สมัยราชวงศ์ถังถือคติว่า 以胖为美 คนอ้วนคือสวย คนสวยชื่อดังในสมัยนั้นก็ 杨贵妃 หยางกุ้ยเฟย ได้ฉายาว่า 羞花 สวยจนดอกไม้ต้องหุบ นางสวยจนฮ่องเต้ไม่ทำงาน สุดท้ายบ้านเมืองล่มจม เพราะฉะนั้นใครอ้วนแล้วเพื่อนล้อว่าไม่สวยก็บอกเพื่อนไปว่าเราสวยนะ แต่สวยแบบย้อนยุค ย้อนไป2000ปี อิอิ ^^
似懂非懂 sìdǒngfēidǒng เหมือนจะเข้าใจ แต่ก็ไม่เข้าใจ
ไม่พูดมาก เจ็บคอ ภาษาจีนพูดว่า 不多说了,嗓子疼 คำว่า คอ เวลาใช้ต้องเลือกให้ถูก เพราะภาษาจีนมีอยู่ 2 คำคือ 1.嗓子 sǎngzi คือ คอด้านใน ที่เป็นหลอดลม หลอดอาหาร กล่องเสียง = throat ในภาษาอังกฤษ 2.脖子 bózi คือ คอด้านนอก ส่วนที่เป็นผิวหนัง ลำคอ = neck ในภาษาอังกฤษ
重色轻友 zhòngsèqīngyǒu = เห็นผัว(หรือเมีย)ดีกว่าเพื่อน ซึ่งก็ถูกแล้วป่ะ 555+
口味 kǒuwèi 1.รสชาติอาหาร 这道菜口味不错。 2.รสปาก(รสนิยมการทานอาหารของแต่ละคน) 这家饭馆的菜不合我口味,所以只吃过一次。 3.รสนิยมทางเพศ 什么!你说你喜欢60岁以上的男人?你口味也太重了吧!
🇫🇷⚽️🇭🇷 ฟุตบอลโลก 世界杯 กองหน้า 前锋 กองกลาง 中场 กองหลัง 后卫 นายประตู 守门员 ทุ่มบอล 掷界外球 ลูกฟรีคิก 任意球 ลูกเตะมุม 角球 ยิงประตู 射门 โหม่ง 头球 ทำฟาล์ว 犯规 ใบเหลือง 黄牌 ใบแดง 红牌
西瓜 xīgua แตงโม 南瓜 nángua ฟักทอง 北瓜 běigua น้ำเต้า 东瓜 ไม่มี มีแต่ 冬瓜 dōnggua ฟักเขียว ที่เรียก 冬 ฤดูหนาว เพราะว่า ผิวของฟักจะมีขนสีขาวๆอยู่ ขนนี้เหมือนกับหิมะในฤดูหนาว เลยเรียก 冬瓜
族 zú นอกจากจะหมายถึง ชนเผ่า/ชนชาติแล้ว ยังขยายความหมายไปถึง ’กลุ่มคน‘ที่มีลักษณะบางอย่างร่วมกัน เช่น 上班族 พวกหนุ่มสาวออฟฟิศคนทำงาน 月光族 พวกคนที่ใช้เงินเดือนจนหมดไม่เหลือเก็บ 啃老族 พวกเกาะพ่อแม่กิน 低头族 พวกเอาแต่ก้มหน้าเล่นโทรศัพท์
心里有数 xīnlǐyǒushù รู้ดีอยู่แก่ใจ
เป่ายิ้งฉุบ ภาษาไทยพูด ค้อน กรรไกร กระดาษ แต่ภาษาจีนพูด 剪刀 jiǎndāo กระดาษ 石头 shítou หิน 布 bù ผ้า
夜猫子 yèmāozi หมายถึง นกเค้าแมว เป็นสำนวนหมายถึง คนนอนดึก ส่วนสำนวนที่แปลว่า นอนดึก ที่ออกข้อสอบบ่อยมีสองคำคือ 开夜车 kāiyèchē กับ 熬夜 áoyè
器皿 qìmǐn ภาชนะ 皿เมื่อเป็นส่วนประกอบตัวอื่นให้ความหมายเกี่ยวกับภาชนะ 盘 pán จาน 盆 pén อ่าง 盒 hé กล่อง 蓝 lán ตะกร้า 盛 chéng ตัก(ใส่ภาชนะ) 盛饭ตักข้าว
更年期常见症状 อาการที่พบบ่อยในวัยทอง 更年期 วัยทอง 症状 อาการ 腰酸背痛 เมื่อยเอวปวดหลัง 频尿 ปัสสาวะบ่อย 月经紊乱 ประจำเดือนผิดปกติ 盗汗 เหงื่ออกระหว่างนอน 失眠 นอนไม่หลับ 热潮红 ตัวร้อน 心悸 ใจเต้นเร็ว 烦躁、心情低落 หงุดหงิด,อารมณ์ไม่ดี
คลอดตามธรรมชาติ ภาษาจีนเรียก 顺产 shùnchǎn ส่วนผ่าท้องคลอดใช้ 剖腹产 pōufùchǎn #ภาษาจีน #hsk
法律 fǎlǜ คือ กฎหมาย ทนายให้เรียก 律师 lǜshī ถ้า 法师 fǎshī คือ พ่อมด,พระอาจารย์(ที่ทำของ,รับสักยันต์,เป็นร่างทรง)
撩 liāo แอ๊ว 撩汉 liāohàn แอ๊วผู้ 撩妹 liāomèi แอ๊วน้องนี
八大菜系 แปดยอดตำรับอาหารของจีนมีดังนี้ 鲁菜 อาหารซานตง 苏菜 อาหารเจียงซู 徽菜 อาหารอันฮุย 浙菜 อาหารเจ้อเจียง 闽菜 อาหารฮกเกี้ยน 粤菜 อาหารกวางตุ้ง 湘菜 อาหารหูหนาน 川菜 อาหารเสฉวน ตอนหลังคนจีนบอกว่า 8 ตำรับเยอะไป คัดเหลือ 4 เข้ารอบสุดท้ายเป็น四大菜系 ได้แก่ 鲁、苏、粤 และ 川
破镜重圆 pòjìng chóngyuán กระจกที่แตกกลับมารวมกันใหม่ หมายความว่า คนรักเก่ากลับมาคืนดีกัน
疼 téng มีสองความหมาย 1.เจ็บปวด 2.รักทะนุถนอม
很容易被感动的人 内心其实很孤独 别人对你好一点 就误以为是爱情 คนที่ประทับใจคนอื่นง่ายๆ จริงแล้วลึกๆนั้นสุดเหงา คนอื่นทำดีด้วยเพียงเล็กน้อย ก็คิดว่านั่นคือความรักซะแล้ว
啥 shá = 什么 咋 zǎ = 怎么 ทั้งสองคำเป็นภาษาพูดนะคะ
恋爱的酸臭味!= เหม็นกลิ่นความรัก 🤭 5555555
สำนวนจีนพูดว่า 福无双至,祸不单行 fúwúshuāngzhì, huòbùdānxíng เรื่องดีไม่มาคู่ เรื่องเหี้ยไม่มาเดี่ยว หมายถึง เรื่องดีๆมักจะไม่ค่อยเกิดหลายๆเรื่องพร้อมๆกัน ส่วนเรื่องเหี้ยมักจะเกิดหลายๆเรื่องพร้อมกันเสมอ เห้ออออ จริงยิ่งกว่าจริง 无 = 没有 ไม่มี 至 = 到 มาถึง
ผ่าโครงสร้างสถาปัตยกรรมจีน สวยหมดเลยอ่า อยากไปๆๆๆ
神经兮兮 shénjīng-xīxī เพี้ยนๆเอ๋อๆอ๊องๆ ตย.这个人看起来有点神经兮兮的。คนคนนี้ดูดูแล้วเพี้ยนๆอยู่หน่อยๆ