カスガ(@kasuga391)さんの人気ツイート(リツイート順)

126
なお、「これは都筑道夫が大衆向けの作家だからで、漱石や鴎外ならこんなことはされなかった」と憤る人もいるかもしれないが、夏目漱石も新潮文庫版の『坑夫』で差別用語を伏字にされてる箇所がある。ただ、こちらは注釈でちゃんと伏字にした旨を断ってます。
127
おそらく、この手の人たちは「本や教科書に書いてある以外の実験結果が出ることもある」なんて、想像したことさえないのだと思う。 その場合に結果をどう解釈し、次にどういう実験をすればいいかを模索する行為こそが、「実験」なのだということを理解していない。
128
「非クリスチャンの吸血鬼にも十字架は有効なのか?」という問題では向こうのRPG界隈も揉めたらしく、AD&DのMM1には「十字架等のローフルグッドのホーリーシンボルは、彼が人間だったときの背景にかかわらず、あらゆる種類のヴァンパイアに有効である」とわざわざ明記してある。
129
それはさておき、「意味不明な外国語や古語はカッコよく響くが、使い慣れた自国語や現代語はダサい」という厨二病的思想は英語圏にもあって、だから英語の異世界物でも、火星シリーズの「バルスーム」や、コナンの「キンメリア」とか、敢えて人造言語や古典語由来の名前を付けたりする。
130
最近img2imgで自分が過去に描いたイラストを実写化する作業にハマってる。 二枚目のリアル沙知乃さんは、足先の汚れが靴と解釈されてしまった点を覗けば会心の出来。 #stablediffusion #img2img
131
だからみんないちいち翻訳権取得しなくても自費出版できるウェルズ以前の古典SFの翻訳やろうぜ。 この分野本当に未発掘の宝の山だから。 twitter.com/DividedSelf_94…
132
逆に言えば、ちゃんと真摯な自己省察を繰り返した上で「私には神の実在がどうしても信じられないのだ」と言うのは構わないと思う。実際そういう主張してる無神論者はキリスト教圏にも大勢いるし。
133
「アンドロイドが登場する元祖小説は『未来のイヴ(1886)』」というツイートが流れてきたが、フィクションに限っても人造人間に対する「アンドロイド」という語の使用は、マーク・ドリンクウォーターの物語詩The United Worlds, a Poem, in Fifty Seven books(1834年)まで遡れる。
134
これ何が凄いって、先撮りした実写にキャラを合成してるんじゃなくて、マルチプレーンカメラの要領でセル画の背景に模型を組んで、一コマずつ同時に撮影してるんだよ?
135
例のツイートに対して「罵声を浴びせた卵が早く腐るよう細工したんだろう」と言っているツイートを見掛けたけど、実は、この手の実験は望んだ結果を出すのに細工する必要さえない。
136
いや、「正直に告白すれば罪は消える」なんてことは全然ないからね? むしろ、「厚顔」という新たな罪の上塗りになる場合もあるのだから。
137
ネットで調べ物をしていて、たまたま発見したFantastic Universe誌1953年8-9月号の表紙絵。 ひょっとしてこれが映画版の元ネタだったのか。
138
なんかこのツイートを読んでいると、聖書というのは一切の表現の改変を受け付けていないように聞こえますが、もちろん、そんなことはないです。英語や日本語の聖書は翻訳物なので、訳が改められるたびに時代に合わせて用語を書き換えてます。ルカ7:22なんかその典型。 twitter.com/yubais/status/…
139
TIMEの元記事に目を通してみたところ、「一般にヒーローたちは政府とある種の一時的な関係を持っており、アヴェンジャーズは秘密組織SHIELDで働いており、バットマンはゴードン本部長から指令を受けている」のあたりまで読んで非常に精神衛生によろしくないものを感じた。 time.com/5857064/defund…
140
他にも[[バイオレンスジャック]]の記事でポストアポカリプス作品の視覚化は本作が世界初と書いてあったり(終末戦争後の秩序が崩壊した社会の描写は既にアレキサンダー・コルダ制作の『来たるべき世界』(1936年)に前例がある)、Wikipediaの人たちは「世界初」という言葉を気軽に使い過ぎだ。
141
そもそも今の「“西洋風”ファンタジー」の原型となったハワードやライバーやトールキンやムアコック達自身は、どちらかと言えば非ヨーロッパ的な、オリエント的かつ異教的な世界を描こうとしてたんじゃないかって気がする。
142
Wikipediaの誤りを外部サイトで指摘すると、必ず「Wikipediaはみんなで作る百科事典です。間違いを見つけたならあなたが修正してください」とか言い出す人がいるんだけど、これは「無償の奉仕の強要」に他ならず、[[WP:REQUIRED]]に著しく反した行為であることはちゃんと理解してるんだろうか。
143
以前にもツイートした話題だけど、「内容を説明した書籍タイトル」だけじゃなく「内容を説明した章タイトル」も流行ってくれないかしらん。 twitter.com/kasuga391/stat…
144
「そもそも江戸しぐさとは芝三光師が1980年代に創始した40年の歴史を持つ由緒正しい歴史捏造である。われわれは令和に入って生まれた江戸しぐさの改竄を批判し、江戸しぐさの伝統を守らねばならない」という運動をそろそろ誰かが起こすべき。 twitter.com/kasai_sinya/st…
145
ウェルズの『タイム・マシン』より8年早く発表された、世界最初のタイムマシン小説『アナクロノペテ』抄訳版の販売をKDPにて開始しました。 抄訳とはいえ、結末までの翻訳はおそらく本邦初だと思います。 amazon.co.jp/dp/B0952QVZNV
146
文頭での三点リーダーという技法は、活字では小松左京や眉村卓が頻繁に使ってたイメージがある。 あと、夏目漱石も『こころ』にある先生の遺書の冒頭で使ってる。 twitter.com/summereye/stat…
147
筒井康隆の『ヌル』時代の短篇にもこのパターンの話があって、他の『ヌル』掲載作が初期の短篇集にも再録されてるのに対し、この短篇だけは2000年代になるまで未収録だった。おそらく筒井氏自身、これがアイデア頼みの凡作であるのを自覚していたからではなかろうか。
148
興味ない物に興味がないのは仕方ないんだけど、いやしくも一時代を築いた個性あるイラストレーターたちの絵柄が、「おじさん向け」や「これ系」の一言で片付けられてるのを見ると気が滅入る。せめて浅賀行雄や沢野ひとしの名前ぐらいは出して欲しかった。 twitter.com/gishigaku/stat…
149
「ジャンルの発展史」をそのジャンル内の作品のみで語れてしまうという錯覚は、マニア御用達ジャンルには付き物で、その作品を同時代の娯楽作品ではなく、「過去の名作」として享受した人が陥りやすいトラップだ。 twitter.com/kasai_sinya/st…
150
英語やフランス語のprinceが「王子」と誤訳されるのは、「小国の王」を意味するうまい日本語がなかなか見つからないせいじゃないかと思う。(敢えて言えば「大公」があるが、これはarchdukeと混同されやすいし)