501
第三者dì sān zhě มือที่สาม
Ex. 第三者的存在是两人关系的结束。การมีอยู่ของมือที่สามคือจุดจบของความสัมพันธ์ระหว่างสองคน
502
假如一种语言完全是顺其自然,其发展速度会过快,没有什么好处。
假如jiǎrú ถ้าหาก
一种语言yìzhǒng yǔyán ภาษานึง
完全…wánquán …โดยสมบูรณ์
顺其自然shùnqí zìrán เป็นไปตามธรรมชาติของมัน
其…qí …ของมัน
发展速度fāzhǎn sùdù ความเร็วในการพัฒนา
过快guòkuài เร็วเกินไป
503
学校总是希望我们长成洁白的棉布,
但是他们却是一幅有黑点是的棉布。
•我 2017年3月23日
学校xuéxiàoโรงเรียน
总是zǒngshì มักจะ
希望xīwàng หวัง
我们wǒmenพวกเรา
长成zhǎngchéngเติบโตเป็น
洁白jiébái ขาวสะอาด
棉布miánbùผ้าฝ้าย
但是…却 dànshì…quèแต่…กลับ
幅fùล.น.ผืน
黑点hēidiǎn จุดดำ
504
505
เมื่อคำนวณแล้ว พจนานุกรมจีนที่อยากได้อีกสองชุดราคาคือ11,650บาท😂 ไว้จบป.ตรี ค่อยซื้อแล้วกัน ทำไมมันแพงงี้เหรอ?
พจนากรุม 2ชุดนี้คือ
《漢語大詞典Hànyǔdà cídiǎn》เป็นพจนานุกรมที่รวมศัพท์ไว้ราวๆ36,000คำ ชุดนึงมี23เล่ม
อีกเล่มคือ《辞源Cíyuán》อธิบายความเป็นมาของศัพท์ต่างๆตั้งแต่甲骨文
507
คำว่าแพนด้าในภาษาจีนคือ
熊猫xióngmāo 🐼
แต่ก่อนจะถึงยุคนี้ แพนด้าถูกเรียกว่าอะไรบ้างล่ะ? แรกเริ่มมันถูกเรียกว่า 貔貅píxiū ต่อมาในยุคชุนชิวเรียกมันว่า 食铁兽shítiě shòu(สัตว์กินเหล็ก?) ยุคฮั่นเรียก貘mò ต่อมาเรียก驺虞zōuyú ถึงสมัยรชว.ถังเรียก白熊báixióng
509
税种shuìzhǒng ประเภทภาษี
直接税zhíjiēshuì ภาษีทางตรง
间接税jiānjiēshuì ภาษีทางอ้อม
增值税zēngzhíshuì ภาษีมูลค่าเพิ่ม
个人收入所得税gèrén shōurù suǒdéshuì ภาษีรายได้ส่วนบุคคล
遗产税yíchǎnshuì ภาษีมรดก
房产税fángchǎnshuì ภาษีอสังหาริมทรัพย์
土地税tǔdìshuì ภาษีที่ดิน
510
ศัพท์วิชาประวัติศาสตร์
嗣sì สืบทอด/รับตำแหน่งต่อ(ใช้กับกษัตริย์ ฮ่องเต้), ลูกหลาน
嗣位sìwèi สืบราชสมบัติ(ภาษาเขียน)
立嗣lìsì ตั้งรัชทายาท
绝嗣juésì ไม่มีรัชทายาท
512
缺点quēdiǎn ข้อเสีย
缺陷quēxiàn ข้อบกพร่อง
514
515
ศัพท์ที่เห็นบ่อยมากในเปเปอร์กฎหมายคือ 公序良俗 gōngxùliángsú "ศีลธรรมอันดีของสังคม"
516
@Nonik_k ตอนแรกคุมได้แล้วครับ ไม่มีผู้ติดเชื้อในพื้นที่ปักกิ่งมาเกือบ2เดือนครับ นร.เริ่มกลับไปเรียนในห้องแล้ว ทั้งเมืองใช้ระบบhealth kid ทุกคนใส่หน้ากาก มีการให้แยกขยะ พ่นฆ่าเชื้อ จำกัดการเข้าพื้นที่ปิด จนกระทั้งเมื่อราวอาทิตย์ที่ผ่านมามีผู้ติดเชื้อรายใหม่ครับ
517
怀念曾一起做的梦。笑着说。
huáiniàn céng yīqǐ zuò de mèng. xiǎozhe shuō.
怀念 คิดถึง
曾 เคย
一起 ด้วยกัน
梦 ความฝัน
笑着 adv ยิ้ม
说 พูด
518
519
เมื่อมีคนบอกว่าการเขียน"พินยินให้ถูกต้องไม่จำเป็น" คนจีนยังไม่เห็นต้องรู้เลย
初中chūzhōng ม.ต้น
语文yǔwén วิชาภาษา(จีนของคนจีน)
基础知识jīchǔ zhīshi ความรู้พื้นฐาน
//การพินยินสามารถวัดการแบ่งคำ แบ่งจังหวะการอ่าน 判断ประเภทคำได้
520
คล้ายกับปักกิ่งเลย มีการจัดระเบียบแบบนี้เช่นกันจากที่เคยมาตอนปี2013 จนปี2017 แหล่งStreet food แถว南锣鼓巷、后海ทุกที่มีที่รับรองร้านย่อยๆให้มาขาย(ดูดีขึ้นสะอาดขึ้น) แต่ร้านจากที่เดิมเป็นร้านธุรกิจขนาดเล็ก กลายเป็นพวกแฟรนไชส์หลายๆอัน ตลอดถนนเดินไปสิ 泰芒了5ร้าน 贡茶3ร้าน ฯลฯ twitter.com/winterbear_p/s…
521
522
我们学古音,研究很多文献才假定古音读音大概的样子,而有很多细节是无法看到的,何况那些…😒
古音gǔyīn เสียงโบราณ
研究yánjiū วิจัย
文献wénxiàn เอกสารอ้างอิง
假定jiǎdìng สมมุติฐาน
读音dúyīn เสียงอ่าน
细节xìjié รายละเอียด
何况hékuàng เอาอะไรกับ/ไม่ต้องพูดถึง
523
昔雪吾悦之,今雪吾乐止。
xī xuě wú yuè zhī, jīn xuě wú lè zhǐ.
他望雪白矣,我见之惟赤。
tā wàng xuě bái yǐ, wǒ jiànzhī wēi chì.
昔เมื่อก่อน 今ตอนนี้
雪หิมะ หิมะตก
吾ฉัน
悦ชอบ 乐มีความสุข
之สรรพนามบุรุษที่3 มัน 止หยุด
望มองจากที่สูง 见เห็น
白ขาว 赤แดง
惟มีเพียงแค่
524
我父亲只有两位,一位是亲爸爸,另一位不是这位总理,而是我终身对他忠诚的人。
父亲fùqīn พ่อ(บิดา)
只有zhi yǒuมีแค่
位wèi (ล.)ท่าน
亲爸爸qīn bāba พ่อแท้ๆ
另lìng อีก เช่น另一位อีกท่าน
总理zǒnglǐ นายก
而是érshì แต่เป็น
终身zhōngshēn ตลอดชีพ
忠诚zhōngchéng จงรักภักดี
525
烛光能点燃就能熄灭的,我写作业的精神也一样。
แสงเทียนจุดติดขึ้นได้ก็ดับได้ ไฟในการปั่นการบ้านของกูก็เช่นกัน
烛光zhúguāng แสงเทียน
点燃diǎnrán จุดติด(ไฟ/เทียน)
熄灭xīmiè ดับ(ไฟ/เทียน)
写作业xiězuòyè ปั่น/ทำการบ้าน
精神jīngshén สปิริต(ไฟ อะไรก็ตามที่เป็นนามธรรม มาเปรียบเทียบ)