251
英軍の編成や伝統が摩訶不思議に思っても落ち着いて。
もし日本が明治維新を隔てず、軍が解体されるような敗戦を体験せず、江戸時代の諸大名の軍隊がそのまま近代化したらどうなったかを想像できれば優しい心で英軍を学べるよ()
252
アイマスクは和製英語ですよ、皆さん(ガクブル
253
少数派の文化とその希少性に価値を与え、保護するのを目的として「文化の盗用」を議題にした方々の善意を疑わない。しかし結果として商業主義と知的財産権の横行を許す事になる。そこまで行かなくても少数派の文化は面倒くさいという印象を与え、忌避する流れを生み出しかねない。デメリットが目立つ。
254
「文化の盗用」は無知や偏見などのような「情報の非対称性」を温床にしていると思う。互いの文化への理解と共感が深まればおのずとその文化の立役者が注目され、受け手が盗作を察知しやすくなる。
「文化の盗用」という概念は文化の違いや出自の違いを断絶の手段にする危険な用語だと思っている。
255
真面目な話、日本アニメ・マンガ・ゲームが関係ない・意図しない形で政治的に利用されるのに強い不満と怒りを感じるけれども、結局は起きたら後の祭り。物申すのは大事だけど、好ましくない形で話題に上る前に翻訳・啓蒙などでどれだけしっかりとしたシンパを海外に築けるかがキモだと思う。
256
「プーチンが「暗殺」されたら即発射か…ロシア「核報復システム」の危ない実態(現代ビジネス)」
あまりにも憶測と妄言の塊なのに閉口。
そもそも『死者の手』システムはICBMなどを統制する総司令部が無力化されても「爆風・衝撃・電磁波等の発生」と言った条件を満たしたら発射命令が下されるシステム
257
経済学的にいって特定市場に対して供給が急激に増えると価格破壊が発生し、集約が発生する。それまで数百あった事業者が十数くらいに減り、「価値があるもの」「価値が低いもの」へと選別化が顕著になる。残った企業は付加価値をつけることで生き残りを模索する一方、市場は廉価品であふれて崩壊する。
258
今回のウクライナへの侵攻はまったくもって弁護できない蛮行に他ならないが「愚か」「邪悪」と決め付けて満足するのもあまり建設的ではないと思う。
また指導部と実行部隊と国民を一緒くたにするのも愚かなのでどうか気をつけて欲しい。
他人が過ちを繰り返してもあなたが過ちを繰り返す必要などない。
259
このようにnumberとあっても普段日本語で考える「番号」とは違う意味合いのある解釈をしないと成り立たない表現あります。
額面どおりの意味とは違う表現あるのは面倒ですが、言語の面白さですね。
色々な作品と接することで新しい表現に出会いましょう!
260
コンセント>英語では「アウトレット」
アウトレット>日本では割引商品が置かれている店舗かそれらが並ぶ大型シッピングセンター。英語だと「モール」か「ストリップモール」
ストリップモール>日本で言えば小さめの商店街。英語だと「アーケード」
アーケード>日本ではゲーセン
_(:3 」∠)
261
作者さんの証言しかないけど、変更内容が謎過ぎるのはさておいてもマーベル側の対応が杜撰すぎてちょっと弁護できない。
262
Yes, we have miso soup in a can in Japan. twitter.com/y_o_m_y_o_m/st…
263
クリスマスは25日ですよ、みなさん。24日はクリスマス・イブですからね。イブは半狂乱になってクリスマスの用意をする日です。プレゼントを包装したり、当日の食事を準備したり、遠方から来た家族の対応したり。正直当日に比べるとそれほどロマンチックではないです(個人的な見解)
264
これってわかりやすく言うと(極論だが)
「悪い人が悪いことをしようとしているかもです。悪い人が読みそうな本を(合法的に)探した人の情報を教えてください」
「範囲は」
「関わった人間全て」
「告知は?」
「しないです。密室でやらせてください」(キラッ☆
「了解デース」 twitter.com/dankanemitsu/s…
265
ツィッターで探すと禰豆子の身体的成長について批判はあるが、反論もすごく多い。個人的には「海外の声」を取り扱うときには視聴者、評論家、クリエーター、政治家、論客など、ある程度それぞれの傾向を示した方が有意義だと思う。地域、年齢、見識の深さによって意見が色々あるのは当たり前なのだから
266
海外での日本アニメ・マンガの爆発的人気についての証左-アニメ編
米Axios:アニメへの国際的需要はここ二年で118%増えた
axios.com/anime-demand-s…
米Emarketer:ネトフリの全世界2.2億契約者の半数が2021年に一本はアニメを閲覧し、アニメの視聴時間は20%増えた。
emarketer.com/content/stream… twitter.com/dankanemitsu/s…
267
Pedophile & lolicon are not words that are mutually interchangeable. If the original text used the word lolicon without strong negative connotation, then the translation should strive to maintain the same nuance. Disagreeing on the subject matter is fine, disguising it is not.
268
"Inside the Pedophilic Manga Industry in Japan"
youtube.com/watch?v=Ky3Hqv…
This piece does some atrocious misrepresentations of the legal situation in the US & Japan, it's breathtaking. Also, the the terms are very confused. Why is manga (static drawings) described as "animated"?
269
@TAK_MORITA 正直、この問題について騒げば騒ぐほど御仁が喜ぶと思います。
一つの抗議や意見として受け止めるべきとは思いますが、個人的には「全世界のヒンズー教徒を代弁する権威」には大きく疑問です。
270
『マンガ英訳の作法』、受け手側の知識や翻訳への期待のムラについても言及しています:
●急激に浸透する日本のサブカル表現
日本ではあまり話題に上がらないかもしれませんが、逆に「熱心すぎるファンの原理主義」が日本マンガの英訳を難しくさせる場合もあります。
271
@TAK_MORITA ことあることに色々しゃしゃり出てきてますが、これまで大きな抗議運動に繋がった例を知らないのです。インドでの立ち位置はわからないのですが、宗教家というよりも運動家という印象あります。
「ヒンズー教をエンタメで正しく取り扱う為の顧問やりますよ」と言ってますね。
rajanzed.com/hindus-urge-re…
272
書き手はやがて「作品の受け止め方は人それぞれ」ということを学ぶでしょう。日本の文化や作風に慣れていない人が誤解する可能性は常にありますが、そういうこともあるんだと留意する程度でよいかと。自分が想定している受け手に訴えかけるような作品作りが大事だと思います。 twitter.com/dankanemitsu/s…
273
ちなみにバストをmountain(山)と例えることはもちろん可能ですが、mound(小山・土塁)になぞらえると方がしっくりします。兼光だけかもしれませんがmoutainは険しさを含む一方で、moundはなだらかさが全面に押し出されている気がするのです。
274
結局、色々な諸外国に影響されたり逆に影響与えたりしているうちに日本で「カワイイ絵柄」が非常に発達したのだけどこれは日本はハリウッドから程よい距離感で独自に色々試行錯誤したり国内で競争が激しかったりそして多種多様な市場が並列して共存できたのが大きかったと思ってる。自由な砂箱万歳!
275
何度でも言うが「咽喉越しのよい翻訳」「違和感の全然ない翻訳」は思わぬトラップを秘めているので危険。異文化同士の架け橋をやっている以上、違う理でうごいている社会の概念をそのまま違う文化圏にコスト無しに持ち込めるというのはできすぎた話。何でも翻訳するにはニュアンスへの敏感さが大事。