偷 tōu นอกจากแปลว่า ขโมย ยังแปลว่า แอบ #hsk5 เช่น 偷笑 tōu xiào แอบยิ้ม 偷喜欢 tōu xǐhuan แอบชอบ 偷爱 tōu ài แอบรัก
คำศัพท์เกี่ยวกับ 邻 lín ติดกัน เพื่อนบ้าน 邻居 lín jū เพื่อนบ้าน 邻人 lín rén เพื่อนบ้าน 地邻 dì lín ที่ดินติดกัน 邻国 lín guó ประเทศเพื่อนบ้าน 邻区 lín qū บริเวณใกล้เคียง
多心 duō xīn ไม่ได้แปลว่า หลายใจ แม้ว่า 多 แปลว่า มาก 心 แปลว่า ใจ แต่ 多心 แปลว่า คิดมาก เช่น 你别多心。nǐ bié duōxīn เธออย่าคิดมากเลย
我有了 wǒ yǒu le นอกจากจะแปลว่า ฉันมีแล้ว ยังแปลได้อีกว่า ฉันท้อง (ฉันมีลูกอยู่ในท้อง) เช่น เวลาเรามีอาการแพ้ท้อง แล้วมีคนทัก 甲:你别说… nǐ bié shuō อย่าบอกนะว่า 乙:对,我有了。duì wǒ yǒu le ใช่ ฉันท้อง
น่ากิน ไม่ได้พูดว่า 可吃 kě chī แม้จะมี 可 kě อยู่ด้านหน้า แบบ 可爱 kě‘ài น่ารัก 可怕 kě pà น่ากลัว แต่ 可吃 = 可以吃 สามารถกินได้ ส่วนถ้าจะบอกว่าน่ากิน หรืออยากกินมาก ให้พูดว่า 好想吃 hǎo xiǎng chī
ตัวอย่าง 5 วลี พูดปุ๊บเป็นจีนปั๊บ 试试看 shì shì kàn ลองดู 说说看 shuō shuō kàn ลองพูดดู 问问看 wèn wèn kàn ลองถามดู 去去看 qù qù kàn ลองไปดู 尝尝看 cháng cháng kàn ลองชิมดู
ตัวอย่าง 5 会 ที่ไม่ได้แปลว่า สามารถ 社会 shè huì สังคม #hsk4 开会 kāi huì ประชุม 体会 tǐ huì สัมผัส เข้าใจ ลึกซึ้ง #hsk5 机会 jī huì โอกาส #hsk3 宴会 yàn huì งานเลี้ยง #hsk5
สิ้นปีแล้ว ขออวยพรทุกคนค่ะ ขอให้ทุกคน…. 岁岁平安 สงบสุขทุกๆปี 安居乐业 อยู่เย็นเป็นสุข 无忧无虑 ไร้ซึ่งกังวล 笑口常开 ยิ้มได้บ่อยๆ 学业有成 การเรียนประสบผลสำเร็จ 身体健康 สุขภาพแข็งแรง 一切顺利 ราบรื่นทุกอย่าง
แจก 4 วลี เพิ่มความเป็นจีน 看一看 kàn yī kàn ดูหน่อย 试一试 shì yī shì ลองหน่อย 说一说 shuō yī shuō พูดหน่อย 听一听 tīng yī tīng ฟังหน่อย
6 วลีที่พบบ่อยในซีรีส์จีน และคนจีนก็ใช้พูดในชีวิตประจำวันกันด้วย 你是谁 ? nǐ shì shéi คุณเป็นใคร 干嘛呢? gàn má ne ทำไรอยู่อะ 还行 hái xíng ได้อยู่ พอไหว 不行 bù xíng ไม่ได้ 没错 méi cuò ใช่เลย ถูกละ ไม่ผิด 不错 bù cuò ไม่เลว ดี
6 วลีที่พบบ่อยในซีรีส์จีน 真的吗 ? zhēn de ma จริงหรอ 不会吧 bù huì ba ไม่ใช่หรอกมั้ง 去哪呀 qù nǎ ya ไปไหนอะ 怎么回事? zěn me huí shì เกิดอะไรขึ้น 怎么可能 zěn me kě néng เป็นไปได้ยังไง 没事 méi shì ไม่เป็นไร
每一天生活像没有明天。 ใช้ชีวิตในทุกๆวันเหมือนกับว่ามันจะไม่มีพรุ่งนี้ 每一天 měi yītiān ทุกๆวัน 生活 shēnghuó ใช้ชีวิต 像 xiàng เหมือนกับ ราวกับ 没有 méiyǒu ไม่มี 明天 míngtiān พรุ่งนี้
5 คำศัพท์เกี่ยวกับ 梦 mèng ความฝัน 梦想 mèng xiǎng ความใฝ่ฝัน 噩梦 è mèng ฝันร้าย 好梦 hǎo mèng ฝันดี 白日梦 bái rì mèng ฝันกลางวัน 做梦吧 zuò mèng ba ฝันไปเถอะ
推荐 tuījiàn vs 建议 jiànyì แนะนำ 推荐 แนะนำคนหรือสิ่งของให้กับคนอื่น 我推荐这家店的炸鸡,很好吃。 ฉันแนะนำไก่ทอดร้านนี้เลยอร่อยมาก 建议 แนะนำวิธีหรือสิ่งดีๆให้คนอื่นไปพัฒนา 如果你担心自己得了新冠肺炎,我建议你去看医生吧。 ถ้ากังวลว่าน่าจะติดโควิดแล้ว ฉันแนะนำให้ไปพบแพทย์เถอะ
เกี่ยวกับเรื่องตลกขำขัน 你笑什么 ? Nǐ xiào shénme? คุณขำอะไร 你笑什么笑? Nǐ xiào shénme xiào? คุณขำอะไรของคุณ 很可笑吗? hěn kěxiào ma? น่าขำมากหรอ 这不是笑话。 Zhè bùshì xiàohuà. นี่ไม่ใช่เรื่องน่าตลก 我不笑 ! Wǒ bù xiào ฉันไม่ตลกด้วยนะ
หนึ่งคำที่ใช้แทน ขอบคุณ ได้ ก็คือ 辛苦了 xīn kǔ le ลำบากคุณแล้วนะ (สามารถ 谢谢 เพิ่มอีกก็ได้) เช่นเวลาเราทำงานอะไรร่วมกับใครหลังงานเสร็จ ก็จะบอกว่า 辛苦了 ก็จะคล้ายๆบอกขอบคุณ หรือเวลาที่เราขอร้องหรือสั่งให้ใครทำอะไรให้อาจจะบอกว่ารบกวนหน่อยนะ 辛苦了 (ลำบากคุณแล้วนะ /ขอบคุณนะ)
520 5月 20 日 วันที่ 20 เดือนพฤษภาคม 520 wǔ èr líng เป็น 网络语言 ภาษาหรือแสลงในอินเตอร์เน็ต ออกเสียงคล้ายคำว่า 我爱你 wǒ ài nǐ หรือบางที่บางคนจะออกเสียงเป็น อั๊ว อ้าย ลื้อ ที่แปลว่าฉันรักคุณ และยังเป็นวันเกิดของมหาวิทยาลัยหนานจิงอีกด้วย 520 南京大学 生日快乐🎂
渣 zhā กาก เศษ #hsk6 玻璃渣 bō li zhā เศษกระจก 咖啡渣 kā fēi zhā กากกาแฟ 豆渣 dòu zhā กากถั่ว 渣男 zhā nán ผู้ชายแย่ๆ 人渣 rén zhā คนกากๆ แย่ๆ คนไม่ดี
แล้วแต่เลย อะไรก็ได้ ตามใจนะ ในภาษาจีน 随便(你) suí biàn nǐ แล้วแต่(เธอ)นะ ตามใจ(เธอ)เลย (我)无所谓 wǒ wú suǒ weì (ฉัน)ยังไงก็ได้ 随你的便 suí nǐ de biàn ก็ตามใจละกัน (ค่อนข้างใส่อารมณ์)(เริ่มโมโหละ) #ภาษาจีน #ภาษาจีนวันละคำ #เรียนภาษาจีน #เรียนจีน
คุณใจร้ายจัง ในภาษาจีน 你太卑鄙了Nǐ tài bēibǐ le ใจร้ายจัง คุณเลวจังเลยอะ 你太狠心了 Nǐ tài hěnxīnle ใจร้ายจัง 你太刻薄了Nǐ tài kèbóle คุณใจร้าย แบบไม่ใยดี ไม่เห็นใจ หยาบใส่ เย็นชาใส่ 你太毒舌了 Nǐ tài dúshé le คุณนี่ปากร้ายจัง (ลิ้นมีพิษ) ใจร้ายอะ พูดงี้ได้ไง
เบื่อ !! ภาษาจีน 无聊 wúliáo น่าเบื่อ 闷得慌. mèn dé huāng โคตรเบื่อ 厌烦 yàn fán เบื่อ เบื่อแบบรำคาญ 厌食 yàn shí เบื่ออาหาร 厌世 yàn shì เบื่อโลก อะไรก็เบื่อไปหมด 没意思 méi yìsi ไร้ความหมาย น่าเบื่อ 百无聊赖 bǎi wúliáo lài เบื่อจะขาดใจ เบื่อจะตายอยู่ละ #ภาษาจีน
掩饰 yǎn shì ปิดบัง ซ่อนเร้น #hsk6 你喜欢他的感情,无可掩饰。 Nǐ xǐhuān tā de gǎnqíng, wú kě yǎnshì. ความรู้สึกที่คุณชอบเขา มันปิดบังไม่ได้หรอก 我假装若无其事,掩饰自己的错误 Wǒ jiǎzhuāng ruòwúqíshì, yǎnshì zìjǐ de cuòwù ฉันแสร้งทำเป็นไม่มีอะไรเกิดขึ้น ปิดบังความผิดของตัวเอง
有鬼 yǒu guǐ ที่ไม่ได้แปลว่า มีผี แต่แปลว่ามีบางอย่างผิดปกติ มีอะไรที่บอกคนอื่นไม่ได้ หรือมีซัมติง 例:他们俩的关系肯定有鬼。 ความสัมพันธ์ของพวกเขาสองคนต้องมีซัมติงแน่ๆเลย 我的儿子一定有鬼,他说话好像在心里藏了某事。 ลูกชายฉันต้องมีอะไรแน่ๆ เขาพูดเหมือนมีอะไรปิดบังไว้ในใจ
记不得 vs 不记得 不记得 คือ เคยจำได้แต่ตอนนี้ลืมแล้ว 例子:也许我们必要假装说我们不记得了。 บางทีเราจำเป็นที่จะบอกว่าเราจำไม่ได้แล้ว 记不得 คือ จำไม่ได้ตั้งแต่แรก 例子:老师昨天讲课我记不得。 ที่ครูสอนเมื่อวานฉันจำไม่ได้หรอก
投缘 tóu yuán ถูกชะตา 例子:第一次遇到他,我觉得很投缘。 ครั้งแรกที่ได้พบกับเขา รู้สึกถูกชะตามาก 我不想和小明再聊下去了,我觉得我们俩不投缘。 ฉันไม่อยากคุยกับเสี่ยวหมิงอีกต่อไปแล้ว ฉันคิดว่าเราสองคนไม่ถูกชะตากัน