你那么擅长安慰他人,一定度过了很多自己安慰自己的日子吧。 那么 nàme อย่างนั้น 擅长 shàncháng ถนัด เก่ง 安慰 ānwèi ปลอบใจ 他人 tārén คนอื่น 一定 yīdìng อย่างแน่นอน 度过 dùguò ผ่านช่วงเวลา 自己 zìjǐ ตัวเอง 日子 rìzi วัน เวลา
家伙 jiāhuo ไอ้หมอนี่ (ดูถูกหรือล้อเล่น) ต.ย. 那家伙是谁? อีตานั่นคือใครอะ 你这个家伙真行啊! นายนี่มันเจ๋งจริง ๆ เลยว้อย หมายความว่า สิ่งของ (เครื่องมือหรืออาวุธ) ต.ย. 这家伙真重! ของชิ้นนี้โคตรหนัก 不要打架,更不能动家伙。 อย่าตีกัน แล้วก็อย่าใช้อาวุธด้วยจ้า
做主 zuò zhǔ ตัดสินใจ รับผิดชอบ ต.ย. 这件事谁能做主? zhè jiàn shì shéi néng zuò zhǔ เรื่องนี้ใครรับผิดชอบได้ 我做不了主。 wǒ zuòbuliǎo zhǔ ฉันตัดสินใจไม่ได้อะ
大肆 dàsì อย่างไม่เกรงกลัวใคร ไม่บันยะบันยัง ต.ย. 大肆贪污 dàsì tānwū คอร์รัปชันสะบั้นหั่นแหลก 大肆进行走私 dàsì jìnxíng zǒu sī ลักลอบขนของหนีภาษีอย่างไม่เกรงกลัวใคร 他大肆浪费金钱,现在穷了。 tā dàsì làngfèijīnqián xiànzài qióng le เขาใช้จ่ายไม่บันยะบันยัง ตอนนี้อะนะ จนละจ้า
How dare you! 你敢! nǐ gǎn 大胆! dàdǎn cr. 联合国
歧视 qíshì เหยียดหยาม เลือกปฏิบัติ ต.ย. 种族歧视 zhǒngzú qíshì เหยียดเชื้อชาติ 性别歧视 xìngbié qíshì เหยียดเพศ 受到歧视 shòudào qíshì ถูกเหยียด
店 diàn ร้านค้า ที่พัก 商店 shāngdiàn ร้านค้า 药店 yàodiàn ร้านขายยา 书店 shūdiàn ร้านขายหนังสือ 酒店 jiǔdiàn โรงแรม 饭店 fàndiàn โรงแรม ภัตตาคาร 惦记 diànjì คิดถึงและเป็นกังวลตลอดเวลา 惦念 diànniàn คิดถึงและเป็นห่วงตลอดเวลา ต.ย. 我一切都好,你别惦念。
借 jiè ยืม 借用 jièyòng ยืมใช้ 借钱 jièqián ยืมเงิน 借书 jièshū ยืมหนังสือ 借口 jièkǒu ข้ออ้าง 借词 jiècí คำที่ยืมมาจากภาษาอื่น คำทับศัพท์
一点儿 yīdiǎnr อีกหน่อย เล็กน้อย ต.ย. 我想买一点儿水果。 快一点儿,车来了。 有一点儿 yǒuyīdiǎnr …ไปหน่อยหนึ่ง มักใช้กับเรื่องราวที่ไม่ค่อยจะสมดังใจหวังนัก ต.ย. 今天有一点儿冷。 他有一点儿不舒服。 สามารถละ “一” เป็น 点儿 และ 有点儿 ได้จา
凉快 liángkuài เย็นสบาย 凉 liáng เย็น 冷 lěng หนาว 热 rè ร้อน 很热 hěnrè ร้อนมาก 闷热 mènrè ร้อนอบอ้าว 阴雨 yīnyǔ ครึ้มฟ้าครึ้มฝน 下雨 xiàyǔ ฝนตก 雷雨 léiyǔ ฝนฟ้าคะนอง
ขอโทษ 对不起 duìbuqǐ 对不起,是我的错。 ขอโทษ เป็นความผิดของฉันเอง 不好意思 bùhǎoyìsi 不好意思,可以借用一下你的笔吗? ขอโทษนะ ขอยืมปากกาหน่อยได้ไหม 抱歉 bàoqiàn 抱歉让你久等了。 ขอโทษที่ทำให้รอนาน 请原谅 qǐng yuánliàng 我来晚了,请原谅。 ฉันมาสาย ยกโทษให้ฉันเถอะนะ
琢磨 zhuómó เจียระไน 琢磨玉器 เจียระไนหยก ขัดเกลา 文章的用词还可以再琢磨一下儿。 ยังสามารถปรับแก้การใช้คำในบทความได้อีก 琢磨 zuómo ขบคิด 琢磨不透他为什么要辞掉工作。 คิดไม่ออกว่าทำไมเขาต้องลาออก คาดเดา 我琢磨着今天他可能不会来了。 ฉันคาดว่าวันนี้เขาอาจจะไม่มาแล้ว
เหน่ย มาบ่นว่าเหน่ย
讨价还价 tǎojià huánjià ต่อรองราคา 买卖双方正在~。 爱不释手 àibùshìshǒu ชอบมากวางไม่ลง 对这件礼物~。 拔苗助长 bámiáo zhùzhǎng สำเร็จโดยฝืนธรรมชาติ 教育孩子要一步步来,不要~。
专题 zhuāntí หัวข้อเฉพาะ 专门 zhuānmén เฉพาะด้าน 专程 zhuānchéng เดินทางเพื่อ…โดยเฉพาะ 专长 zhuāncháng ความสามารถเฉพาะด้าน
好 hǎo ดี 女 กับ 子 รวมกันหมายถึงแม่กับลูก คติโบราณเชื่อว่า ผู้หญิงมีลูกเป็นเรื่อง “ดี” 好人 hǎorén คนดี 好吃 hǎochī อร่อย 好 hào ชอบ หากมอง 女 กับ 子 หมายถึงหญิงกับชาย เมื่อมีสองเพศอยู่ด้วยกัน หมายถึงชอบ รัก 爱好 àihào งานอดิเรก 好学 hàoxué ใฝ่รู้
侃侃而谈 kǎnkǎn‘értán พูดจาฉะฉาน 刻不容缓 kèbùrónghuǎn ช้าไม่ได้แม้วินาทีเดียว ~的任务 空前绝后 kōngqián juéhòu ไม่มีใครเทียบได้ 取得了~的成就
虽然…,但是… suīrán…,dànshì… แม้…,แต่… 虽然没见过,但听人说过。 尽管…,但是… jǐnguǎn…,dànshì… แม้…,แต่… 尽管他不同意,但没把话说绝。 …,反而… …,fǎn‘ér… …,กลับ…เสียด้วยซ้ำ 风不但没停,反而更大了。 …,却… …,què… …,แต่กลับ… 他很聪明,却不爱学习。
สุ่มแจกจ้า สติกเกอร์สุด卡哇伊 kǎwāyī และที่คั่นหนังสือสุด 牛逼 niúbī อยากแจกเป็นของขวัญวันปีใหม่ สำหรับผู้ติดตาม บันทึกจีน ขรั่บ แต่ยังคิดกติกาไม่ออก
ไม่ว่า… 不管 bùguǎn 不论 bùlùn 无论 wúlùn ต.ย. 不管怎样我不想去。 ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม ฉันก็ไม่อยากไป 不论远近我都去。 ไม่ว่าใกล้ไกล ฉันก็ไป 无论唱或跳,她都行。 ไม่ว่าร้องหรือเต้น เขาก็ทำได้หมด
足球 zúqiú ฟุตบอล 网球 wǎngqiú เทนนิส 篮球 lánqiú บาสเกตบอล 排球 páiqiú วอลเลย์บอล 保龄球 bǎolíngqiú โบว์ลิ่ง 高尔夫球 gāo’ěrfūqiú กอล์ฟ 乒乓球 pīngpāngqiú ปิงปอง 羽毛球 yǔmáoqiú แบดมินตัน
我们无法选择出生,但是可以选择人生。 无法 wúfǎ ไม่สามารถ 选择 xuǎnzé เลือก 出生 chūshēng เกิด 但是 dànshì แต่ 可以 kěyǐ สามารถ 人生 rénshēng การดำรงชีวิต
เป็นเพลงที่ร้องอีกกี่ครั้งก็เหน่ย แค่ฟังก็เหน่ย
因为…,所以… yīnwèi…,suǒyǐ… เพราะ…จึง… 因为今天下雨,所以运动会不开了。 由于…,… yóuyú…,… เนื่องจาก… 由于游戏过于复杂,我无心再玩。 …,因此… …,yīncǐ… …ดังนั้น… 我没有考好,因此要更加努力学习。 既然…,就… jìrán…,jiù… ในเมื่อ…ก็… 既然你不想说,就算了。
ถึงแม้…ก็… 即使…,也… jíshǐ…,yě… 就是…,也… jiùshì…,yě… ต.ย. 即使跟我没有关系,我也要管。 ถึงแม้ไม่เกี่ยวกับฉัน ฉันก็จะยุ่งอะจ้ะ 就是不愿意去,你也得打个电话嘛。 ถึงแม้ไม่อยากไป เธอก็ต้องโทรฯไปหน่อยนะ 即使 ส่วนใหญ่ใช้ในภาษาเขียน 就是 ส่วนใหญ่ใช้ในภาษาพูด