ประทับใจภาษาไทยมาก พอดีว่าเมื่อวานถามคนไทยว่า“รักฉุดใจ นายฉุกเฉิน”แปลว่าอะไร เขาตอบว่าแปลยากและชื่อเรื่องนี้สัมผัสสระด้วย รักฉุดใจ แปลได้สองอย่าง คือ รักฉุดใจ กับ รักสุดใจ แล้ว“ฉุก”ของนายฉุกเฉินสัมผัสสระด้วย สรุปภาษาไทยบางคำแปลเป็นญี่ปุ่นไม่ได้เพราะเล่นคำเยอะจนอธิบายไม่ได้
🗣ばかり🗣 ①〜ばかり+v v + แต่ ได้แต่... ②v+てばかりいる เอาแต่... (ใช้ในเชิงตำหนิหรือวิพากษ์วิจารณ์) ③n/adj+ばかりでなく ไม่เพียงแต่... ④v+たばかり เพิ่งจะ... พอจินตนาการว่าผมเป็นคนไทยที่เรียนญปแล้วรู้สึกท้อแท้555
ยากจังว่ะ พอดีลองดูเนื้อหาของการสอบวัดระดับความสามารถภาษาไทย ระดับที่2 คล้ายๆ กับ JLPT N2 แล้ว ก็เจอข้อสอบชิบหาย ทำไมถึงต้องตอบตัวอักษรย่อให้เต็ม555 คำย่อคือคำย่อ ย่อไว้เพราะยาวไปไม่ใช่หรอครับ แต่ยังไงก็ต้องจำให้เต็มเพื่อสอบผ่าน555
(東京)に行くvs へ行く คำถามจากคนไทยที่ทำให้ผมหงุดหงิด555 คนญปเองก็อธิบายไม่ถูก ข้อแตกต่างน่าจะประมาณนี้ ①“へ”ฟังสุภาพมากกว่า ②に行くเน้นที่จุดหมายปลายทาง ส่วนへ行くเน้นที่ทิศทางที่ไป เช่น に จะไปในทิศทางไหนก็ไม่เกี่ยว แต่ へแสดงให้เห็นว่าไปในทิศทางที่ญปตั้งอยู่ เริ่มงง555
พออ่านทวีตนี้ก็นึกถึงสมัยเรียนต่อที่ไทย เจ้าของทวีตนี้เตือนคนญี่ปุ่น(โดยเฉพาะผช)ที่มาเที่ยวไทยไม่ให้เมาท์มอยในBTS ต้องรักษามารยาท ผมก็เคยเจอหลายครั้ง ลุงญี่ปุ่นเมาท์มอยเรื่องแบบไม่น่าคุยในสาธารณะ ส่วนใหญ่เป็นเรื่อง18บวก ต้องรู้ว่าที่ไทยมีคนฟังญี่ปุ่นรู้เรื่องเยอะเนอะ twitter.com/puuuu0206/stat…
🇯🇵〜ように ①อย่างกับ >ใช้เป็นเชิงเปรียบเปรย ロボットの“ように”働く ทำงานอย่างกับหุ่นยนต์ ②อย่าง/เหมือน >ใช้ยกตัวอย่าง パーユの“ように”話す พูดอย่างพายุ ③..ให้/เพื่อให้ >แสดงความคาดหวัง みんながわかる“ように”説明する อธิบายให้ทุคนเข้าใจง่าย
ไวยากรณ์ 🇯🇵でも ①แต่/อย่างไรก็ตาม... “でも”、いきたくない แต่ไม่อยากไป ②แม้แต่... >ยกตัวอย่างที่สุดโต่งเป็นนัยว่ามันเป็นธรรมดา こども“でも”しっている แม้แต่เด็กก็รู้ ③...หรืออะไร >ยกตัวอย่างในประโยคยื่นข้อร้อง タイりょうり“でも”たべにいく? ไปกินอาหารไทยหรืออะไรกันไหม
เมื่อกี้มีคนไทยถามผมว่าคนญี่ปุ่นบอกรักแบบนี้จริงมั้ย ผมตอบว่าไม่เคยเห็นคนบอกรักแบบนี้555 ใครจะไปเข้าใจความหมายแฝงอ่ะ อ้อมไป😆
ภาษาไทยน่าสนุกมากตรงที่มีคำและวลีแซวเยอะมาก ส่วนใหญ่แปลเป็นญีปไม่ได้เพราะภาษาญปมีคำแบบนั้นน้อยกว่า วลีที่แซวเพื่อนๆ ได้ •ไปเล่นตรงโน้นไปนะ >ちょっとあっち行ってて! •โตมาในสังคมแบบไหน >どんな社会で育ってきたんだか。 •ต่างกับใครบางคนลิบลับ >誰かさんとは違ってね。
คนไทยคงรู้สึกว่าไวยากรณ์ง่ายมาก แต่สำหรับผม ไวยากรณ์ก็ยากเหมือนกัน เพราะผันคำกริยาไม่ได้ คนญี่ปุ่นยังยากที่จะเรียงคำให้สวย ได้+v ไม่ได้+v/adj v+มา v+มาแล้ว v+แล้ว (ใกล้)จะ+v+แล้ว จะได้+v จะ/กะจะ/ว่าจะ/ตั้งใจจะ+v กำลัง/กำลัง..อยู่/..อยู่ ที่นึกออกตอนนี้ประมาณนี้ อยากผันคำ555 twitter.com/BeeR_PP/status…
เรื่องคำสรรพนามในภาษาไทยค่อนข้างยาก มึง เมิง กู กุ ผม ฉัน เรา ตัวเอง เค้า หนู พี่ น้อง อะไรประมาณนี้ คนไทยแยกใช้พวกมันตามสถานการณ์หรือความสัมพันธ์ ที่ตกใจตอนแรกคือคนไทยถามอายุตอนเจอคนเป็นครั้งแรกเพื่อแยกใช้คำสรรพนาม สำหรับคนญี่ปุ่นที่เรียนไทย เรื่องแบบนี้ซับซ้อนมาก555 twitter.com/N_Bpna/status/…
พูดถูกมาก บางทีเจอคนไทยแนะนำตัวเองก่อนว่า にほんごはなせません หรือคนญี่ปุ่นพูดว่า ได้ นิดหน่อยๆ ไม่ต้องถ่อมตัว แนะนำตัวเองไปเลยว่า ผมอยากเก่งภาษาญี่ปุ่น อยากคุยภาษาญี่ปุ่น ฝ่ายตัวเองทำมาตรฐานต่ำก่อนมันเสียโอกาส คิดว่าทำตัวให้เป็นคนเก่งดีกว่า twitter.com/Eng_afternoonz…
กิจกรรมเรียนภาษาอาทิตย์ที่แล้ว แปลเพลงกัน ชื่อเพลง : ความเงียบดังที่สุด by Getsunova คนไทยแปลก่อนแล้วค่อยคนญี่ปุ่นช่วยแปลและแก้ไขให้สวย สำหรับคนไทยเลือกคำให้สวยยาก สำหรับคนญี่ปุ่นเข้าใจบริบทและสถานการณ์เป็นภาษาไทยยาก แต่วิธีเรียนแบบนี้มีประโยชน์มากจริง #日タイ勉強会@東京
คนญี่ปุ่นบ่นว่าคนไทยสามคนไม่บอกล่วงหน้าว่ายกเลิกสัมภาษณ์ทั้งๆ ที่มีนัดไว้ ไม่ใช่ว่าทุกคนทำแบบนี้ แต่การกระทำแบบนี้เสียอิเมจของไทย เข้าใจความเห็นของเจ้าของทวีต คนญี่ปุ่นเข้มงวดมาก แต่อยากถามคนไทยทุกคนว่าถ้ามองจากคนไทย คนญี่ปุ่นตรงไหนยอมรับไม่ค่อยได้ เช่น ไม่มีความยืดหยุ่น twitter.com/iino_saan/stat…
🇹🇭สายแดก ↓ 大食いoogui 大食漢taishokukan 食いしん坊kuishinbou สายแดกส่วนใหญ่แปลว่า 大食い หมายถึงคนที่กินเก่งมากๆ แต่ยังมีคำแปลอีก 大食漢 ปกติไม่ใช้กับผู้หญิงเพราะคันจิสุดท้ายแปลว่าผู้ชาย 食いしん坊 จ้ำม่ำ มีความหมายเชิงน่ารักด้วย ปกติใช้กับคนที่อ้วนและดูน่ารักเหมือนเด็กน้อย
🇯🇵のどか vs しずか のどか >เงียบสงบ/รู้สึกผ่อนคลาย しずか >เงียบ จริงๆ ส่วนใหญ่สลับกันได้ แต่ความหมายต่างกันนิดเดียว しずか เน้นเสียง มีความหมายว่าไม่มีเสียง のどか เน้นบรรยากาศ คำนี้มักจะใช้พูดถึงทิวทัศน์ บางทีคำนี้รวมความหมายของคำว่าしずか (ต่อ) ↓ ตัวอย่าง
ช่วงนี้รู้สึกจิดตกเพราะฤดูฝน😵 梅雨(tsuyu) / ฤดูฝน 梅雨入り(iri) / เข้าสู่ฤดูฝน 梅雨明け(ake) / สิ้นสุดฤดูฝน 空梅雨(kara) / ฤดูฝนที่ฝนตกน้อย ฤดูฝนที่ญี่ปุ่นต่างกับไทยตรงระยะเวลา ฤดูฝนที่ไทยเริ่มต้นประมาณกลางพฤษภาถึงตุลา แต่ที่ญี่ปุ่นส่วนใหญ่จะมีแค่ช่วงมิถุนา
เวลารู้สึกเบื่อกับการอ่านหนังสือภาษาญี่ปุ่น แนะนำให้ลองแปลเนื้อเพลงเป็นภาษาไทย คำและประโยคที่ใช้ในเพลงเป็นคำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน ก็เลยมีประโยชน์มากๆ เวลาเบื่อ เปลี่ยนบรรยากาศหรือวิธีเรียนก็ดีนะครับ ตอนนี้ผมแปล นักเดินทาง,แตกต่างเหมือนกัน เป็นต้น 😁
คนญี่ปุ่นเพี้ยนแล้วหรอ รอ3ชม.เพื่อแค่ชานมไข่มุกแก้วเดียว ญี่ปุ่นกลายเป็นเมืองชานมไข่มุก บ้าไข่มุก55555555 ที่ไทยราคาถูกกว่าและอร่อย😋
วลีญี่ปุ่น 🇯🇵なめるなよ/バカにするなよ 🇹🇭อย่ามาดูถูกกัน คนญี่ปุ่นใช้วลีนี้ตอนทะเลาะกันหรือล้อเล่นกัน ส่วนมากไม่ค่อยแรง ลองใช้กับเพื่อนก็ได้ 🗣 なめんじゃねーよぉぉぉ! อย่ามาดูถูกกันนะโว้ยยย バカにしないで!ちゃんと日本語勉強してるんだから! อย่ามาดูถูก กำลังเรียนญี่ปุ่นเต็มที่
🇯🇵二枚舌/八方美人 🇹🇭นกสองหัว อารมณ์เเบบทำตัวเข้าข้างทั้ง2ฝ่ายเเล้วตัวเองได้ประโยชน์ คิดว่าคำนี้ไม่มีคำแปลเป๊ะ คำใกล้เคียงก็คือ ①二枚舌 nimaijita พูดเรื่องโกหกเพื่อให้ตัวเองได้เปรียบ ②八方美人 happoubijin เปลี่ยนท่าทางตามคนรอบตัวเพื่อให้ทุกคนมีความรู้สึกที่ดีต่อตัวเอง
ตัดสินใจแล้วว่าจะเรียนภาษา“ญี่ปุ่น” บางครั้งเคืองตัวเองตอนอธิบายภาษาญี่ปุ่นให้คนไทยไม่ค่อยได้ เนทีฟอธิบายภาษาแม่ไม่ค่อยเก่งเพราะไม่เคยเรียน ตอนไปเที่ยวไทยกรกฎา ซื้อหนังสือภาษาญี่ปุ่น หรือ ถ้ามีอะไรดูได้ในเน็ต ช่วยแปะลิ้งค์ให้หน่อยครับ หวังว่าในอนาคตจะเปิดคอร์สสอนภาษาญี่ปุ่น😎
พูดมาก vs พูดเยอะ vs คุยเก่ง ต่างกันยังไง🤔 🗣คุยเก่ง/พูดเก่ง >>①おしゃべりな②話しやすい31の話すのが上手い ➕ ส่วนใหญ่จะเป็นแง่บวก 🗣พูดเยอะ >>①おしゃべりな/話好きな มีความหมายกลางๆ ไปถึงความหมายดี 🗣พูดมาก >>言い過ぎ/しゃべりすぎ/うるさい ➖ ส่วนใหญ่จะเป็นแง่ลบ
โรคเฉพาะคนญี่ปุ่น 五月病>>โรคป่วยเดือนห้า 👇 五月病のせいで、パーユは何もしたくない พายุไม่มีเรี่ยวแรงจะทำอะไรเลยเพราะเป็นโรคป่วยเดือนห้า อาการคือรู้สึกหมดไฟ ไม่อยากทำอะไรเลยเพราะปรับตัวไม่ได้หลังจากหยุดยาว โรคนี้คนที่เรียนจบแล้วเพิ่งจะเริ่มทำงานในสังคมจริงจะเป็นง่าย
🇯🇵流れ(naga)で/流れ 🇹🇭ตามนำ้ ทำอะไรสักอย่างตามธรรมชาติเพื่อไม่ขัดพฤติกรรมของคนอื่น 🗣ตัวอย่าง ①必要なかったけど、友達と同じように流れで日本語の授業履修した。 ที่จริงผมไม่ต้องลงวิชาภาษาญี่ปุ่น แต่ลงตามน้ำเหมือนเพื่อนคนอื่น ②流れで!(แค่นี้ก็ใช้ได้) ตามนำ้