AkoTakahashi(@Ako_Takahashi)さんの人気ツイート(リツイート順)

51
最高にハッピーで楽しいミュージカルです。 翻訳訳詞してます。 宜しくお願いいたします! ブロードウェイ・ミュージカル「バイ・バイ・バーディー」公式サイト byebyebirdie.jp #バイ・バイ・バーディー
52
Step in time の歌詞も今回初めてちゃんと知ったのですが・・・ Step in(踏み込む、介入する) In time(間に合うように) Step in in time(タイミングよく力を貸す) Step in time(リズムに合わせてステップ踏む) …というように、意味を何重にも組み合わせていて見事です。
53
〈このやり方を繰り返していることの怖さを私は訴えていかないと本当に日本は終わってしまう〉 MIKIKO先生のこの言葉通りだと思う。 台本11冊を入手 五輪開会式“崩壊” 全内幕 計1199ページにすべての変遷が #週刊文春 bunshun.jp/denshiban/arti…
54
#BARNUM 翻訳・訳詞してます。 有名なあの映画とは全く違う作品です。 PTバーナムの描き方も、夫婦の描き方もまるで違うので、私はその違いも楽しみながら訳しました。 サイ・コールマンの音楽も最高です。 twitter.com/catproduce/sta…
55
しかも英語は音符がないところでも口が動くので、「ここどうにかなりませんか」と言われたところもあったけど、そこをどうにかするとメロディが変わっちゃうんですよね・・・難しい! 意味、イントネーション、フレーズの長さ、演者の動き、加えてリップシンク・・・ 吹き替えの訳詞は難易度最高でした
56
wowowさんの動画でも触れていますが、韻について、技術的なことを。 今、マーダーフォートゥーが上演中ですが、マーダー初演時(6年前くらい)は韻を一生懸命踏んでいた頃で、当時いろんな作品で韻の試行錯誤をして、実際に客席で聞くのを繰り返して、その結果が今の自分の韻踏みの基準になってます。
57
ジョセフの曲です! これを聞くと、そうだ、夢を見よう!って思う。 心の夢は誰にも奪えないもんね。 夢を見ましょう。Any dream will do. twitter.com/OfficialALW/st…
58
ちなみにこれは、なぜ日本人は巨悪に憎悪を向けずに弱者に向けるのか?という問いの答えの一つとして書かれてたこと。
59
薮くんのコメントが泣ける… あの無力感、じっと燃やし続けてきた想いを込めて、今度こそ! twitter.com/JosephmusicalJ…
60
幕開きのナンバー。 是非ここだけでも歌詞を覚えて観てください♪ 川口リュウケンの歌が最高! 『ラオウ! ♬剛鉄の一撃で闇を払い道を拓く  信念の男 『トキ! ♬我欲を見せない静かな心に宿すは  兄への憧れ 『ケンシロウ! ♬秘められた素質  だが情に脆い  冷徹さをまとえるのか twitter.com/musical_fons/s…
61
今日から2幕の翻訳訳詞に入りました! すごいです、1幕だけで21曲あります! 今、24曲目の訳詞中で、全部でなんと37曲! 迫力のナンバーが目白押しです! twitter.com/kamusicaljp/st…
62
でもビリーがもっと輝くためには石炭とは別のエネルギー源が必要で、だから旅立たなきゃいけない。ウィルキンソン先生の最後のセリフもまさに真理。でもあの輝きが消えるわけじゃない。ビリーは未来へ羽ばたき、炭鉱夫たちは誇りを持って、時代の舞台から降りていく。