27
国外の固有名称をどこまで訳すかというのは真に悩ましいところで、例えばスコットランドのハイランド地方連隊(ハイランダーズ)を「高地人連隊」と訳すのは明らかに過剰だと思う。個人的に適切な対応日本語が存在しない場合はカタカナでそのまま表記して差し支えないと思う。
28
「水上部隊の栄光が何だ。馬鹿野郎」
『海上護衛戦』の下りだけを見ると悲哀を感じるのは確かなんですが、大井篤さん自身は直前まで軍令部第一部長直属の戦争指導班長、つまり海軍の企画方針に責任のあった当事者の一人なので、単に連合艦隊に虐げられたかわいそうな人。の印象で終わってはいけない。
29
おお懐かしい。コロッセオの中の村なら僕も見たことがあります(それは違う twitter.com/BARSERGA/statu…