3
4
6
「水上部隊の栄光が何だ。馬鹿野郎」
『海上護衛戦』の下りだけを見ると悲哀を感じるのは確かなんですが、大井篤さん自身は直前まで軍令部第一部長直属の戦争指導班長、つまり海軍の企画方針に責任のあった当事者の一人なので、単に連合艦隊に虐げられたかわいそうな人。の印象で終わってはいけない。
8
おお懐かしい。コロッセオの中の村なら僕も見たことがあります(それは違う twitter.com/BARSERGA/statu…
9
A.D. 100からA.D. 600の退行。
何があったのか頭では知っていても、ビジュアルでみると落差が強烈。 twitter.com/vintagemapstor…
10
全く論理性も根拠もない話ですが、個人的に「旧日本海軍」「アメリカ海軍」「イギリス海軍」「フランス海軍」「イタリア海軍」「ドイツ海軍」よりも、『帝国海軍』『合衆国海軍』『王室海軍』『共和国海軍』『王国海軍』『国防軍海軍』と表記したい派です(好みの問題ともいう
12
今なら散弾銃がお買い得!の店内放送に慨嘆して「日本の治安もここまできたか」と天を仰いだら『おせち予約受付中』の吊り広告が目に入った。
14
16
#炎上覚悟で嫌いなものを言う
大鳳&レキシントン「ガソリン漏れてるって言ってるのに航空機運用継続させようとする司令部」
17
太平洋戦争中、日本の軍艦が次々と沈没していった「残念な理由」
gendai.ismedia.jp/articles/-/959…
専門とする構造分野の話はもっともとして、そこから針小棒大で広がる話に論旨の飛躍がありすぎる。事例の収集や分析も充分とは言いがたく、ビジネス誌への掲載を念頭にした結論ありきの文脈に悪質さを感じる。
18
国外の固有名称をどこまで訳すかというのは真に悩ましいところで、例えばスコットランドのハイランド地方連隊(ハイランダーズ)を「高地人連隊」と訳すのは明らかに過剰だと思う。個人的に適切な対応日本語が存在しない場合はカタカナでそのまま表記して差し支えないと思う。
19
21
25
#有名なタイトルを少し弱くする
『六六艦隊物語』