แชร์ในเฟซบุ๊​กไปแล้ว​ เดี๋ยวมาแชร์ในนี้ด้วย​ ได้ทีละ​ 4​ รูป​ จะเยอะจนน่ารำคาญไหม​ เอามาบางคำละกันเนอะ
ในการประกอบชิ้นส่วน ชิ้นส่วนบางอย่างมันก็ต้องสวม สอด เสียบ ยัดเข้าไปประกอบค่ะ แต่ล่ามคนนี้แปลคำพวกนี้แล้วชอบเขินแหละ เพราะในการ์ตูนที่แปลอยู่ประจำนั้นจะคำเหล่านี้ตอนอยู่บนเตียง 😂 คำทีีมี​... 込む คือ​ "คาไว้" "ค้างไว้" " เสียบคาไว้" โอ้ย​ คิดดีไม่ได้เลย​ เรามันคนบาป
関西弁 ① เราเคยได้ยินมาว่า ล่ามบางท่านเวลาเจอคันไซเบ็นจะเครียดมาก แปลไม่ได้ เราเป็นคนที่ไม่มีปัญหานี้ เพราะเคยทำงานบริษัททัวร์ แขกญี่ปุ่นที่มาเที่ยวไทย มาจากทุกภูมิภาค พอคุยกับลูกค้าไป มันก็ชินไปเอง ไม่ใช่แค่คันไซ แต่ภูมิภาคอื่นๆก็ไม่มีปัญหา มันชินไปเองไม่รู้ตัว (มีต่อนะคะ)
จำไม่ได้แล้วว่าแปลเรื่องอะไรถึงได้ศัพท์ชุดนี้มา เป็นเรื่องการเกิดอุบัติเหตุและการเรียกชื่อการบาดเจ็บชนิดต่างๆ เผื่อจะเป็นประโยชน์ค่ะ บอกไว้ก่อน การให้ความหมาย เราเป็นคนให้เอง ดังนั้นอาจจะไม่ถูกตามศัพท์เฉพาะทาง ใครเห็นตรงไหนว่าไม่ถูกทักได้บอกให้แก้ไขได้ค่ะ ขอบคุณค่ะ
มีญี่ปุ่นมาทำงานที่โรงงาน มาวันแรก คนญี่ปุ่นเวลากินข้าวหรือดื่มน้ำก็พับแมสยัดกางเกงบ้าง ดึงลงมาที่คางบ้าง วันที่ 2 ทุกคนมีสายคล้องแมสแบบคนไทยทุกคน พร้อมบอก โอ้ยสะดวกจัง ไม่ต้องใช้มือสัมผัสหน้ากากด้วย และของฝากจากเมืองไทยรอบนี้ นอกจากยาดมแล้วก็มีสายคล้องแมสเพิ่มมา 1 รายการ
ล่ามช่วยถามญี่ปุ่นให้หน่อย การเชื่อมต่อเซลล์ไฟฟ้าของแบตเตอรี่เป็นแบบ อนุกรมหรือแบบขนาน ล่าม: อะไรนะคะ!!!😱(ภาษาไทยยังไม่รู้เรื่องแปลญี่ปุ่นไม่ถูก) :ชะ…ช่วยถามเองเป็นภาษาอังฤษได้ไหมคะ (เก็บศพล่ามที) (ศัพท์อยู่ข้างล่าง) 🔰🔰🔰
วันนี้เป็นว้นครบรอบการทำงาน 7 ปี ของบริษัทที่เราทำงานอยู่ค่ะ จึงอยากขอแชร์คำศัพท์คำว่า ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น ล่ามใหม่หลายคนแปลคำนี้ไม่ถูกใช่ไหม ขอเสนอ 3 คำนี้ค่ะ やればできる! 為せばなる! 石の上にも三年 ไปดูความหมายค่ะ (เราไม่แม่นนะ เสริมได้นะคะ)
คนญี่ปุ่นเคยเราถามว่า タイもエアコンあるの? ไทยมีเครื่องปรับอากาศด้วยหรือ? เราตอบว่า มี แต่มีคนญี่ปุ่นอีกคนที่เคยอยู่ไทยอยู่ตรงนั้นด้วยเขามักแก้ให้เราว่า ไม่มี มีแต่ 冷房 (เรโบ) reibou เครื่องปรับอากาศ ชนิดทำความเย็นเท่านั้น คนญี่ปุ่นก็ อ๋อ... แบบนี้นี่เอง
เรื่องๆเก่าๆสุดช้ำ ที่ทำงานเก่า ในวันหนึ่ง เจ้านายมาขอโทษบอกว่าบริษัทคัดคนให้ไปประจำตำแหน่งที่ญี่ปุ่น ตามคุณสมบัติแล้ว เราต้องไป แต่ในเงื่อนไขมีอยู่ว่า พนักงานต้องมีคะแนนประเมิน A ความจริงเเล้วเราได้ A แต่เขาไม่อยากให้พนักงานรู้สึกว่าทำได้ดีแล้วเลยให้เรา B แผนกอื่นเลยได้ไป
ข่าวคอนเฟิร์มแล้วนะคะ วัตถุประสงค์ที่ทวิตคือให้เพื่อนๆมีศัพท์ไปใช้ค่ะ ขอแสดงความเสียใจกับครอบครอบครัวและขอให้คุณอาเบะไปสู่สุคตินะคะ #ชินโซอาเบะ #นายกญี่ปุ่น #安倍晋三
เมื่อคืนเราคุยกับเพื่อน เรื่อง ん ว่าเราเขียนยังไง เราเขียน n ตลอด แต่บางทีเผลอเป็น m ตามการออกเสียงบ้าง แต่ถ้าไม่เผลอเราเขียน n เพราะมีเพจๆหนึ่งเขาก็เขียนแบบนี้ แต่มีลูกเพจมาทักว่าเขาผิด เขาเลยไม่มั่นใจ ลูกเพจที่รักคะ จะเขียน m เขียน n ก็เขียนไปค่ะ อย่ามาสอนแอดมินเพจอื่นเลย
มีพี่ล่ามที่รู้จักคนหนึ่ง แกเริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นจากระดับกลางไปถึงสูงค่ะ แกเกือบสอบ N1 ผ่าน แต่เราไม่แน่ใจว่า n4,n3 แกจะผ่านไหม แล้วล่ามอะ เอาจริงๆ ศัพท์ง่ายๆพื้นฐานย่อมได้ใช้เยอะกว่าใช่ไหม พอคนญี่ปุ่นคุยด้วยคำง่ายๆแล้วตอบญี่ปุ่นไม่ได้ เขาก็จะนึกว่าพูดญี่ปุ่นไม่ได้สิ
เจ้านายคนใหม่ของเราที่มาปีนี้ เขาหน้าตายมาก ไร้อารมณ์ขัน ไม่รับมุก ห้ามยิงไปไม่งั้นขำแห้งให้ความแป้กของตัวเองแน่ ขนาดได้ฉายามาจากญี่ปุ่นว่า 大魔神 พระพุทธรูปหินไดมาจิน แต่เป็นคนใจดีมาก ใส่ใจคนขั้นสุด
งานล่ามมันไม่ใช่งานแค่พูดๆและได้ตังสบายๆนะ บางคนไม่รู้ก็จะพูดออกมาแบบนี้ ต้องได้เจอเรื่องที่ยากลำบากมา แล้วพอมีล่าม เรื่องยากๆนั้นกลายเป็นเรื่องง่ายในทันทีถึงจะเข้าใจว่า เราไม่ได้ทำงานง่ายๆ แต่เราทำให้งานคุณง่ายขึ้นได้ ยกตัวอย่างล่ามเคยไปแปลที่หนึ่ง (ต่อ)
เราว่าล่ามทุกคนต้องเคยเจอสถานการณ์นี้ แปลไป คนนี้อาจจะตกงาน แล้วฉันควรจะแปลยังไง เราเคยแปลประธานคุยกับผู้บริหารที่รับมาทำงานได้สักพักแล้ว แต่ยังไม่ผ่านการทดลองงาน ประธานบอกว่า ตั้งแต่เขาเข้ามายังไม่ได้ทำหน้าที่บริหารเลย เห็นทำแต่เอกสาร และกลับบ้านตรงเวลาทุกวัน (ต่อ)
คำเลียนเสียงในภาษาญี่ปุ่น คนที่ทำงานแปล โดยเฉพาะคนแปลนิยาย แปลการ์ตูนคงคุ้นเคยดีว่ามันเยอะมาก รวบรวมได้เป็นเล่มๆ แต่วันนี้เราจะมาพูดถึงคำเลียนเสียงเชิงวิศกรรมที่เราเจอมา เรียกอย่างนี้ได้ไหมเนี่ย 555 นั่นคือ เสียงผิดปกติของรถยนต์หรือเครื่องยนต์ค่ะ มาเล่าให้ฟังค่ะ ว่าเจออะไรมาบ้าง
แตก” ปัญหาโลกแตกของล่ามมือใหม่ เมื่อคนไทยพูดว่าแตก ล่ามแปลว่ายังไงคะ? คำง่ายๆแต่ยากมากกกกกก... เพราะไม่รู้ว่าคำว่าแตกที่พูดถึงนั้นมีลักษณะการแตกอย่างไร เพราะไม่รู้ว่าวัตถุที่แตกนั้นทำจากวัตถุดิบอย่างไร
แจกศัพท์ง่ายๆฮะ อย่างน้อยต้องพูดได้ค่ะ แบบเราเคยผ่านมาน่ะแปล 1+1เป็น いちプラスいち 1-1เป็น いちマイナスいち รู้เรื่องไหม รู้ แต่ อืม... + บวก 足す「たす」 - ลบ 引く「ひく」 × คูณ 掛ける「かける」 ÷ หาร 割る「わる」 = เท่ากับ イコール
ภาษาญี่ปุ่นประทับใจเช้านี้ เปิดเมลมาเจอเมลที่คนญี่ปุ่นคุยกันเอง CC ล่าม お世話になります。 五月雨になってしまい申し訳ありません。 ผมนี่สะดุดกึกกับ 五月雨มาก อะไรอะฝนเดือนห้า ごがつあめ? อยู่จากบริบทแล้วเขาโทษที่ช้าไปแน่นอน แต่สนใจศัพท์คำนี้ขอค้นศัพท์นิดหน่อย
ที่ทำงานคุณแปลคำว่า 5 ส ยังไง ที่ทำงานเราแปลว่า 整理 「せいり」สะสาง 整頓「せいとん」สะดวก 清掃「せいそう」สะอาด 清潔「せいけつ」สร้างมาตรฐาน 躾「しつけ」สร้างนิสัย เราไม่ได้แปลเองนะ เอกสารถูกแจกจ่ายออกมาจากส่วนกลาง เราว่ามันเข้าใจง่ายดีนะ เพราะถ้า 5 ส แบบที่เคยได้เจอมาจะ
จู่ๆก็นึกเรื่องนานมาแล้วขึ้นมาได้ MD คนไทย พอพูดญี่ปุ่นได้ กับ GM คนญี่ปุ่นพอพูดไทยได้ เขาคุยกัน MD : これ 危ないね。อันตรายเนอะ ใช่ไหม หรือ อันตะระคุไน アンタラくない? GM: そうですね。アンタライです。 อันตรายฉันเป็นคุณศัพท์ い ไปแล้ว ผันได้ด้วย
สำหรับล่ามใหม่ เราเคยแปลไม่ได้ เพราะไม่เข้าใจภาษาไทยที่พี่คนไทยพูดนี่แหละ ขันแน่นแล้วมันไม่แนบ มันกระดก มันค้ำ มันไม่นั่ง นั่งไม่เต็ม แล้วแต่พี่ไทยจะเลือกใช้คำ ล่ามงงมากบอกเลย เอาคำพวกนี้ไปเก็บในคลังไว้ก่อนค่ะ ไม่ใช่ก็ใกล้เคียงแหละ น่าจะได้ใช้นะคะ 浮き うき ลอย ไม่แนบ
วิ่งที่เราห่วงสำหรับล่ามมือใหม่คือ การใช้ 相槌「あいづち」ไม่เป็น การพูดตอบเป็นช่วงๆตอนคุยกับคนอื่นเป็นสิ่งจำเป็นมากเวลาคุยกับชาวญี่ปุ่น เวลาเขาพูดเขาจะมองหน้าเรา ดูว่าเราจะส่งสัญญาณให้เขายังไง
ล่ามใหม่สิ่งแรกๆที่ต้องเจอคือการจำชื่อแผนกนี่แหละค่ะ แต่ละโรงงานชื่อเรียกเเผนกก็แตกต่างกันไป วันนี้เอาชื่อแผนกแบบเรียกง่ายๆไม่เป็นทางการ มาฝากค่ะ 1. 「じんじ」人事 งานบุคคล  Personnel affairs / Human affairs / Human resources / HR
วันนี้วิศกรชาวไทยกับวิศวกรชาวญี่ปุ่น เดินผ่านผักอันนี้ คนไทยเลยพูดเล่นไปว่า ชิเมโจใด๋ แล้วคนญี่ปุ่นงง คนไทยก็งงว่าทำไมญี่ปุ่นงง ก็ชิเมโจใด๋ไง ทำไมไม่เข้าใจ เลยมาถามล่าม เลยถามว่า แล้วพี่อยากบอกอะไรญี่ปุ่น เขาอยากบอกว่า ในผักอาจจะมีหนอน มา จะมาอธิบายยาวๆ (ต่อ)