1
2
3
4
5
6
ล่ามช่วยถามญี่ปุ่นให้หน่อย การเชื่อมต่อเซลล์ไฟฟ้าของแบตเตอรี่เป็นแบบ อนุกรมหรือแบบขนาน
ล่าม: อะไรนะคะ!!!😱(ภาษาไทยยังไม่รู้เรื่องแปลญี่ปุ่นไม่ถูก)
:ชะ…ช่วยถามเองเป็นภาษาอังฤษได้ไหมคะ (เก็บศพล่ามที)
(ศัพท์อยู่ข้างล่าง)
🔰🔰🔰
7
วันนี้เป็นว้นครบรอบการทำงาน 7 ปี ของบริษัทที่เราทำงานอยู่ค่ะ
จึงอยากขอแชร์คำศัพท์คำว่า
ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น
ล่ามใหม่หลายคนแปลคำนี้ไม่ถูกใช่ไหม
ขอเสนอ 3 คำนี้ค่ะ
やればできる!
為せばなる!
石の上にも三年
ไปดูความหมายค่ะ
(เราไม่แม่นนะ เสริมได้นะคะ)
8
คนญี่ปุ่นเคยเราถามว่า
タイもエアコンあるの?
ไทยมีเครื่องปรับอากาศด้วยหรือ?
เราตอบว่า มี
แต่มีคนญี่ปุ่นอีกคนที่เคยอยู่ไทยอยู่ตรงนั้นด้วยเขามักแก้ให้เราว่า
ไม่มี มีแต่ 冷房 (เรโบ) reibou
เครื่องปรับอากาศ ชนิดทำความเย็นเท่านั้น
คนญี่ปุ่นก็ อ๋อ... แบบนี้นี่เอง
9
เรื่องๆเก่าๆสุดช้ำ
ที่ทำงานเก่า ในวันหนึ่ง
เจ้านายมาขอโทษบอกว่าบริษัทคัดคนให้ไปประจำตำแหน่งที่ญี่ปุ่น
ตามคุณสมบัติแล้ว เราต้องไป แต่ในเงื่อนไขมีอยู่ว่า พนักงานต้องมีคะแนนประเมิน A ความจริงเเล้วเราได้ A แต่เขาไม่อยากให้พนักงานรู้สึกว่าทำได้ดีแล้วเลยให้เรา B แผนกอื่นเลยได้ไป
10
ข่าวคอนเฟิร์มแล้วนะคะ
วัตถุประสงค์ที่ทวิตคือให้เพื่อนๆมีศัพท์ไปใช้ค่ะ
ขอแสดงความเสียใจกับครอบครอบครัวและขอให้คุณอาเบะไปสู่สุคตินะคะ
#ชินโซอาเบะ #นายกญี่ปุ่น #安倍晋三
11
12
มีพี่ล่ามที่รู้จักคนหนึ่ง แกเริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นจากระดับกลางไปถึงสูงค่ะ แกเกือบสอบ N1 ผ่าน แต่เราไม่แน่ใจว่า n4,n3 แกจะผ่านไหม
แล้วล่ามอะ เอาจริงๆ ศัพท์ง่ายๆพื้นฐานย่อมได้ใช้เยอะกว่าใช่ไหม พอคนญี่ปุ่นคุยด้วยคำง่ายๆแล้วตอบญี่ปุ่นไม่ได้ เขาก็จะนึกว่าพูดญี่ปุ่นไม่ได้สิ
13
เจ้านายคนใหม่ของเราที่มาปีนี้ เขาหน้าตายมาก ไร้อารมณ์ขัน ไม่รับมุก ห้ามยิงไปไม่งั้นขำแห้งให้ความแป้กของตัวเองแน่ ขนาดได้ฉายามาจากญี่ปุ่นว่า 大魔神 พระพุทธรูปหินไดมาจิน
แต่เป็นคนใจดีมาก ใส่ใจคนขั้นสุด
14
งานล่ามมันไม่ใช่งานแค่พูดๆและได้ตังสบายๆนะ บางคนไม่รู้ก็จะพูดออกมาแบบนี้ ต้องได้เจอเรื่องที่ยากลำบากมา แล้วพอมีล่าม เรื่องยากๆนั้นกลายเป็นเรื่องง่ายในทันทีถึงจะเข้าใจว่า
เราไม่ได้ทำงานง่ายๆ แต่เราทำให้งานคุณง่ายขึ้นได้
ยกตัวอย่างล่ามเคยไปแปลที่หนึ่ง
(ต่อ)
15
เราว่าล่ามทุกคนต้องเคยเจอสถานการณ์นี้
แปลไป คนนี้อาจจะตกงาน แล้วฉันควรจะแปลยังไง
เราเคยแปลประธานคุยกับผู้บริหารที่รับมาทำงานได้สักพักแล้ว แต่ยังไม่ผ่านการทดลองงาน
ประธานบอกว่า ตั้งแต่เขาเข้ามายังไม่ได้ทำหน้าที่บริหารเลย เห็นทำแต่เอกสาร และกลับบ้านตรงเวลาทุกวัน
(ต่อ)
16
คำเลียนเสียงในภาษาญี่ปุ่น คนที่ทำงานแปล โดยเฉพาะคนแปลนิยาย แปลการ์ตูนคงคุ้นเคยดีว่ามันเยอะมาก รวบรวมได้เป็นเล่มๆ แต่วันนี้เราจะมาพูดถึงคำเลียนเสียงเชิงวิศกรรมที่เราเจอมา เรียกอย่างนี้ได้ไหมเนี่ย 555 นั่นคือ เสียงผิดปกติของรถยนต์หรือเครื่องยนต์ค่ะ
มาเล่าให้ฟังค่ะ ว่าเจออะไรมาบ้าง
17
แตก” ปัญหาโลกแตกของล่ามมือใหม่
เมื่อคนไทยพูดว่าแตก ล่ามแปลว่ายังไงคะ?
คำง่ายๆแต่ยากมากกกกกก...
เพราะไม่รู้ว่าคำว่าแตกที่พูดถึงนั้นมีลักษณะการแตกอย่างไร
เพราะไม่รู้ว่าวัตถุที่แตกนั้นทำจากวัตถุดิบอย่างไร
18
แจกศัพท์ง่ายๆฮะ อย่างน้อยต้องพูดได้ค่ะ
แบบเราเคยผ่านมาน่ะแปล
1+1เป็น いちプラスいち
1-1เป็น いちマイナスいち
รู้เรื่องไหม รู้ แต่ อืม...
+ บวก 足す「たす」
- ลบ 引く「ひく」
× คูณ 掛ける「かける」
÷ หาร 割る「わる」
= เท่ากับ イコール
19
ภาษาญี่ปุ่นประทับใจเช้านี้
เปิดเมลมาเจอเมลที่คนญี่ปุ่นคุยกันเอง CC ล่าม
お世話になります。
五月雨になってしまい申し訳ありません。
ผมนี่สะดุดกึกกับ 五月雨มาก
อะไรอะฝนเดือนห้า ごがつあめ?
อยู่จากบริบทแล้วเขาโทษที่ช้าไปแน่นอน
แต่สนใจศัพท์คำนี้ขอค้นศัพท์นิดหน่อย
20
ที่ทำงานคุณแปลคำว่า 5 ส ยังไง
ที่ทำงานเราแปลว่า
整理 「せいり」สะสาง
整頓「せいとん」สะดวก
清掃「せいそう」สะอาด
清潔「せいけつ」สร้างมาตรฐาน
躾「しつけ」สร้างนิสัย
เราไม่ได้แปลเองนะ เอกสารถูกแจกจ่ายออกมาจากส่วนกลาง
เราว่ามันเข้าใจง่ายดีนะ เพราะถ้า 5 ส แบบที่เคยได้เจอมาจะ
21
จู่ๆก็นึกเรื่องนานมาแล้วขึ้นมาได้
MD คนไทย พอพูดญี่ปุ่นได้
กับ GM คนญี่ปุ่นพอพูดไทยได้ เขาคุยกัน
MD : これ 危ないね。อันตรายเนอะ ใช่ไหม หรือ อันตะระคุไน アンタラくない?
GM: そうですね。アンタライです。
อันตรายฉันเป็นคุณศัพท์ い ไปแล้ว ผันได้ด้วย
22
สำหรับล่ามใหม่ เราเคยแปลไม่ได้ เพราะไม่เข้าใจภาษาไทยที่พี่คนไทยพูดนี่แหละ
ขันแน่นแล้วมันไม่แนบ มันกระดก มันค้ำ มันไม่นั่ง นั่งไม่เต็ม แล้วแต่พี่ไทยจะเลือกใช้คำ ล่ามงงมากบอกเลย
เอาคำพวกนี้ไปเก็บในคลังไว้ก่อนค่ะ ไม่ใช่ก็ใกล้เคียงแหละ น่าจะได้ใช้นะคะ
浮き
うき
ลอย ไม่แนบ
23
วิ่งที่เราห่วงสำหรับล่ามมือใหม่คือ
การใช้ 相槌「あいづち」ไม่เป็น
การพูดตอบเป็นช่วงๆตอนคุยกับคนอื่นเป็นสิ่งจำเป็นมากเวลาคุยกับชาวญี่ปุ่น เวลาเขาพูดเขาจะมองหน้าเรา ดูว่าเราจะส่งสัญญาณให้เขายังไง
24
ล่ามใหม่สิ่งแรกๆที่ต้องเจอคือการจำชื่อแผนกนี่แหละค่ะ แต่ละโรงงานชื่อเรียกเเผนกก็แตกต่างกันไป วันนี้เอาชื่อแผนกแบบเรียกง่ายๆไม่เป็นทางการ มาฝากค่ะ
1.
「じんじ」人事 งานบุคคล
Personnel affairs / Human affairs / Human resources / HR
25