26
27
28
第八回日本翻訳大賞の開催が決定しました。読者推薦作品の募集期間は2021年1月15 日(土)から1月31日(月)24時まで。対象となるのは、2020年12月1日から2021年12月31日までに発表された翻訳作品です。
besttranslationaward.wordpress.com/2022/01/01/202…
29
第八回日本翻訳大賞の二次選考対象となる15作品が決定しました。最終選考の対象となる5作品は、3月下旬に決定・お知らせいたします。 besttranslationaward.wordpress.com #日本翻訳大賞
30
第八回日本翻訳大賞の最終選考対象作品となる5作品が決定しました。受賞作は5月中旬に決定・お知らせいたします。 #日本翻訳大賞
besttranslationaward.wordpress.com
31
【第八回日本翻訳大賞 受賞作決定】
受賞作は『詩人キム・ソヨン 一文字の辞典』キム・ソヨン作、姜信子監訳・一文字辞典翻訳委員会訳(CUON)と『星の時』クラリッセ・リスペクトル作、福嶋伸洋訳(河出書房新社)に決まりました。 #日本翻訳大賞 besttranslationaward.wordpress.com
32
第九回日本翻訳大賞の開催が決定いたしました。
今回もどうかよろしくお願いいたします。
第九回の選考委員は、岸本佐知子、斎藤真理子、柴田元幸、西崎憲、松永美穂です。
besttranslationaward.wordpress.com
#第九回日本翻訳大賞
33
【推薦作品紹介】ラシャムジャ『路上の陽光』(星泉訳/書肆侃侃房)、Robert Kurvitz『ディスコ エリジウム ザ ファイナル カット』(武藤陽生訳/スパイク・チュンソフト)、ウズィ・ヴァイル『首相が撃たれた日に』(母袋夏生・広岡杏子・波多野苗子訳/河出書房新社) #日本翻訳大賞
34
第九回日本翻訳大賞の二次選考対象となる17作品が決定しました。
besttranslationaward.wordpress.com
36
第九回最終選考作が決定いたしました。
『黄金虫変奏曲』パワーズ、森慎一郎・若島正訳
『スモモの木の啓示』アーザル、堤幸訳
『チェヴェングール』プラトーノフ、工藤順・石井優貴訳
『辮髪のシャーロック・ホームズ 神探福邇の事件簿』莫理斯、舩山むつみ訳
『路上の陽光』ラシャムジャ、星泉訳
37