26
「ロボット」という言葉を生み出したカレル・チャペックは、パンデミックを題材にした予言的な戯曲(「白い病」)も書いていた。
praguemorning.cz/still-stuck-at…
27
京都国立近代美術館での「チェコ・デザイン 100年の旅」展が5月26日(火)開幕!!! 関西方面の方は是非。
artexhibition.jp/topics/news/20…
28
チャペック『白い病』文庫化のご案内note.com/kenichi_abe/n/…
29
カレル・チャペックの『白い病』そして『ロボット』について、お話ししました。→「疫病と戦争、いま読むチャペック 究極の選択、群衆の動きは 「白い病」新訳公開」(朝日新聞東京版夕刊、2020.7.1)
asahi.com/articles/DA3S1…
30
先日の朝日の記事「疫病と戦争、いまこそ読むべきチャペック 謎の感染症テーマの戯曲「白い病」新訳公開」、こちらで全文読めるようになりました。
book.asahi.com/article/135115…
31
カレル・チャペック『白い病』(拙訳、岩波文庫)、いよいよ来週発売です。岩波文庫を置いていない書店もありますので、予約をお勧めします。
iwnm.jp/327743
32
33
「国民を厄介払いするために(略)まず国民から記憶が取り上げられる。国民の書物、文化、歴史などが破壊される。そしてだれか別の者が彼らのために別の本を書き、別の文化を与え、別の歴史を考えて出してやる」(ミラン・クンデラ、西永良成訳) #日本学術会議への人事介入に抗議する
34
35
36
去る1月17日、スラヴ学者、言語学者の三谷惠子先生がご逝去されました。『新版 クロアチア語のしくみ』(白水社)、ミロラド・パヴィッチ『十六の夢の物語』(松籟社)が最後の仕事となってしまいました。追悼の意味を込めて、三谷先生の訳書の書評を下記に公開します。note.com/kenichi_abe/n/…
37
『「その他の外国文学」の翻訳者』(白水社)、見本出来! 「その他」カテゴリーの翻訳者が誕生するまでのストーリーの数々。いずれも読み応えがあって、知的な刺激をもたらしてくれます。あと、蔵出し写真も必見(私も二十数年前の写真を提供しました)。
hakusuisha.co.jp/book/b598678.h…
38
39
41
ミラン・クンデラ、死去。 twitter.com/CRoPlus/status…