1
The people and government of Taiwan stand with Ukraine. The principle of self-determination cannot be erased by brute force.
2
3
Democracy is worth fighting for. That’s what we Taiwanese believe.
4
Proud to see our flag fly high and be recognized all over the world. We thank the people from so many countries who today expressed congratulations and support. Especially our Indian friends. Namaste!
#TaiwanNationalDay #JaiHind #MilkTeaAlliance
5
Don’t cross the line. China again flew fighter jets into Taiwan’s Air Defense Identification Zone today. Make no mistake, Taiwan wants peace but we will defend our people.
6
8
日本から提供して頂いたワクチンが、本日台湾に届きました。これで台湾も幾分落ち着きを取り戻すことと、安心しています。これこそ日本と台湾の暖かな絆です。心より感謝いたします。🇹🇼🇯🇵
photo: japan.cna.com.tw
9
安倍首相の辞意表明を名残惜しく思います。在任中の台湾への支援により、台日友好が更に深まったことに感謝いたします。今はご健康が一番大切です。辞任後ゆっくり静養され、回復された後、直接お目にかかる機会があることを願っています。
10
私の心は悲嘆に暮れています…安倍元首相のご冥福をお祈りすると共に、ご家族の皆様がお力を落とされることなく、心を強く持たれることを祈っています。安倍元首相のご意思を引き継ぎ、私たちは民主主義という共通の理念を守り続け、決して放棄しないことをここに固く誓います。
11
China’s crackdown on democracy will not be ignored by the world. More than 50 prominent democratic advocates were arrested today in Hong Kong. This is unacceptable, HKers’ rights are human rights.
12
I wish to express my heartfelt solidarity with the Indian people. The global COVID crisis is far from over but we will get through it together.
13
李登輝元総統は民主化を推し進めた台湾の偉大な父です。7月30日の一周忌を迎えるにあたって、安倍元首相がお墓参りをしたいと仰っていると伺いました。私はとても感動しています。李登輝元総統の精神を受け継いで、共に自由と人権の為に闘いましょう。台湾へのお越しを心より歓迎いたします。
14
私の親しい友人である日本の森喜朗元首相が、李登輝元総統を追悼するために、明日台湾にいらっしゃいます。私は森元首相や代表団の方々とお会いし、心から感激の気持ちを伝え、思い出を語り合いたいと思っています。
15
Repression in Hong Kong needs to be widely condemned. If the Chinese government cannot listen to its people, other countries should.
16
When signing a trade deal with China you have to be careful. You only see what you can get, not what you might lose. It’s not only about Uyghurs and labor rights, there is something deeper that goes to the heart of democracy. This was a lesson Taiwan learned in recent decades.
17
We are a sovereign and independent country. We cooperate closely with countries that share our values to protect peace in the region. But we are not empty handed, we are prepared to defend ourselves if necessary.
18
中国による政治的な干渉のため、台湾はワクチンの入手が困難な状況です。命と健康は、政治的な決定に左右されるべきではありません。台湾にワクチンを提供しようとしてくださっている日本政府と日本の皆様に感謝いたします。日本は台湾の真の友人です。
19
For Taiwan, #India is not only a geopolitical power but also a key economic partner. Growing bilateral investment and people to people exchanges is in both our countries' interests. Let us keep rising together, two strong nations joined by trust and mutual respect.
21
台湾の選手がオリンピックに参加するために、東京へ出発しました。新型コロナの影響で今回のオリンピックは緊張が続いていますが、台湾の選手が良い成績を収めることを祈っています。そして台湾は如何なる時も日本を応援しています。どうか日本の皆様が健康、安全でありますように!
22
日本からの注文は、すでに6000トンを越えました。皆様、有難うございます!皆様の台湾へのお越しと総統府の見学を心より歓迎します。
23
安倍元首相、頑張って下さい!ご無事を祈っています。
24
Within 30 years Taiwan has gone from a one-party dictatorship to an open democratic system. The R.O.C. was re-born here. The Taiwanese people made it better, more beautiful, stronger. I am proud to serve as VP and contribute to this ongoing transformation.
#TaiwanNationalDay
25
アメリカと日本が台湾海峡の平和・安全に関して連携することを決めました。これは自由と民主を守るための連携です。台湾は一人ではありません。