201
くだらない・とりとめのないネタは欧米のネット投稿で時々見かけるけど匿名が多い。そういったのをもっと印刷媒体でちゃんと名前入りも読みたい。それでさらに表現の幅が広がると思いますが、なにより「立派な作品」「練度の高い人」でなくても気軽にマンガを描いて良いということが浸透してほしい。
202
海外においてとりとめないのない日常を描写する作品もある。アメリカでもいくつかそういった作品が思いつくのだけど、やっぱり相対的にはかなり少ない印象が強い。飽くまで私の個人的主観ですが。
203
海外のイベントや書店をかなりめぐってきているけど、日本の同人誌やマンガの最大の良さは「くだらないことをくだらないまま楽しむ」のが許されていることだと個人的には思っている。
正直、日本の日常系作品は海外で通用しないと思ったらかなりヒットしたのに本当に驚きました。
204
中国独自の環境ゆえに発生した事象である側面が強いですが、兼光は日米欧でも似た事が起きる素地がある思っています。
1) 新しいメディアはとかく叩かれやすい
2) 新しいメディアを既存の法体系や保護権利が機能不全起こすことがある
3) 弱者救済という大義名分の前では理性や道理が尊重されにくい twitter.com/beijing_mimimu…
205
C99冬コミは理想的なコミケットではなかったでしょう。より良い表現と共有の場であるべきと多くの方々が苦慮していたはずです。二年間の断絶を打ち破るには眩暈する様な条件が沢山あり、それらを克服する為に大変な苦労があったと思います。勝手ながらもC99は終着点ではなく出発点だと考えたいです。
206
アメリカ人の友人に「実家のような安心感」とか解説する上で「実家」を説明する必要があり、さらに日本では(おおよそこれまでは)「生まれ育った(田舎などの)家に両親が住み続けている」というお約束を説明する必要があってちょっと大変。
207
ゆえあって大腸内視鏡検査を受けないといけないのだけど、日本だと10割負担でもおおよそ3~4万円らしいが、アメリカだと10割負担だと平均3000ドル(約33万円)とあって、本当に恐ろしい。
アメリカも医療保険はあるけど、日本みたいに3割負担がデフォという側面がないから本当に怖い。
208
そもそも日本のアニメやマンガがアメリカで人気を博した理由として「北米のアニメやマンガで目立つ勧善懲悪な作風とは違うストーリー性」や「多種多様な作風やジャンル」「やんちゃなまでに色々な表現を追及してる作風」だったと思っています。
モノ作りの世界において寛容性は大事だと思います。
209
断っておきますが、ロバートソンさんが「原作の間違っている部分を直した」「アレンジ版は原作よりも価値ある」と言っているのではありません。ロバートソンさんが語る「欧米リベラルの最新の議論」において日本作品のアレンジを巡って時々出てくる論理や価値観の一部を私なりに提示した次第です。
210
「ジャパンアニメvs欧米リベラル、文明の衝突・最新章」wpb.shueisha.co.jp/news/society/2…
個人的には海外で違う解釈されるのは基本的OKなのだけど「原作の間違っている部分を直した」「アレンジ版は原作よりも価値ある」というのは論理にはかなり違和感。
作品や作風に上下はなく、意義・価値は個人で違う。
211
コンセント>英語では「アウトレット」
アウトレット>日本では割引商品が置かれている店舗かそれらが並ぶ大型シッピングセンター。英語だと「モール」か「ストリップモール」
ストリップモール>日本で言えば小さめの商店街。英語だと「アーケード」
アーケード>日本ではゲーセン
_(:3 」∠)
212
@TAK_MORITA 正直、この問題について騒げば騒ぐほど御仁が喜ぶと思います。
一つの抗議や意見として受け止めるべきとは思いますが、個人的には「全世界のヒンズー教徒を代弁する権威」には大きく疑問です。
213
@TAK_MORITA ことあることに色々しゃしゃり出てきてますが、これまで大きな抗議運動に繋がった例を知らないのです。インドでの立ち位置はわからないのですが、宗教家というよりも運動家という印象あります。
「ヒンズー教をエンタメで正しく取り扱う為の顧問やりますよ」と言ってますね。
rajanzed.com/hindus-urge-re…
214
@TAK_MORITA ●オーバーウォッチのディーバのスキンがヒンズー教徒に対して侮辱的だと抗議
indianexpress.com/article/techno…
●FGOに対して文句「パールヴァティーがセクシーな見た目をしていること、ゲーム中で“サーヴァント(英語で召使の意)”として扱われていること」等々
excite.co.jp/news/article/E…
215
@TAK_MORITA ●ドラゴンボールでガネーシャが悪者になっているのにクレーム
reddit.com/r/india/commen…
●Xメンのアポカリプスの台詞「俺は今まで色々な名前で呼ばれたーーラー、クリシュナ、ヤハウェイ」に難癖つける
indiatoday.in/fyi/story/x-me…
216
@TAK_MORITA この人、アメリカに在住していてときどきエンタメコンテンツに難癖つけていますね。5年以上前からことなることにネットで色々火付けようとしていますが、今のところこれと言って大きく炎上していない気がします。
217
そもそも保護されるべき児童も関わっておらず、児童虐待とは縁がない上に、完全な空想の産物を実社会の犯罪と強引に結びつけようと「児童ポルノと紙一重」と言い表しているのに強い憤りを感じています。
218
219
斉藤美奈子氏:「萌えキャラはオワコンでしょ」
2020年YouTubeスーパーチャット世界ランキング:トップ15のうち10が萌えキャラVtuber。男性も入れるとトップ15の世界ランキングのうち11が日本のアニメ・マンガキャラ。
playboard.co/en/youtube-ran… twitter.com/reirei_pot/sta…
220
あなたの知らないアメリカ:アメリカなど英語圏ではパーカーのことをフーディー(hoodie)と呼称するが、ちょっとだけ気を付けたいのは若者文化や反社会的ニュアンスのニュアンスが若干ある表現だということ。一番ニュートラルな表現はhooded pullover/sweater もしくはhooded sweat jacketである。
221
ちなみに「バカ」は意味に幅があるだけではなく、言葉の区分も複数またがる。
名詞にもなるし、形容詞・副詞にもなるし、感動詞でもある。
英語でこれだけ応用ができる表現は数少ないので本当に大変。
222
ちなみに「バカ」をbakaって英訳するファン翻訳って結構多い。英語圏でもそれなりに浸透している表現で、ふり幅の広さを考えるとそうしたい衝動にかられることはなくもないけど、一応兼光としては「対象言語で表現できる表現があるならなるべく対象言語の表現を使う」を信条としています。
223
「バカ」の英訳は結構難しい。日本語だと愛らしい苦言からかなりきつい詰りまで結構レンジが広い表現。ナデシコの時は色々考えたし、エヴァでも考えた。今回のたわわでも趣向を変えてる。英訳するとき、常に同じ単語を使った方がいいという考え方もあるけど個人的には原作での脈絡を考えて英訳してる。
224
カナダではこの他のも米国南部の人種差別問題を取り上げた『アラバマ物語』や女性が繁殖の道具となるディストピア『侍女の物語』が「教育上よろしくないと」して学校から排除してケースも。『蠅の王』も「白人男子の権力構図への注目が強すぎる」としてやり玉に挙がっている。
cambridgetoday.ca/local-news/boo…
225
2021年9月にこの事件が表沙汰になるとカナダ国内の政治家や識者からかなり苛烈な批判が集中。約30の公立学校と1万人の児童を抱えた教育委員会は釈明する羽目になった。
blogto.com/city/2021/09/w…
news.com.au/lifestyle/pare…