え、待って… うちの推しのピコリーノ… かわいいおべべ着てるじゃん… ごめん、推しが尊すぎてラトビア人もう無理…
時間外無賃労働は『サービス残業』っていう名前じゃなく、『死ぬ死ぬタイム』とか『非合法過重労働』とか『極悪社畜無双』とかっていう名前で呼ぶようにすれば、今よりちょっと減るんじゃないかってラトビア人思ってるんだけど気のせい?
私について、日本で活躍する外国人タレントさんのパクリとか、言ってる事同じとか、キャラ被ってるとか言う人が一定数いるんですけど、そこはもう仕方ないと思ってください。 日本の文化がそれだけ外国人にとって斬新で、不思議で、面白いものということです。 文句言うより、自国の文化楽しんでくれ。
なんでよ!!日本人のみなさん!! ⬇️薄切りアルトゥルのインスタ instagram.com/artur_galata/
靴下買いに行ったんだけど、よく見たら猫がのってるなんてことある?
こっちは私の飼ってる猫様。 夜中にマクドナルドにハンバーガー買いに行ったら、途中のトルコ料理屋さんの椅子に座ってた。 🔽和食とラトビア人と猫スタグラム instagram.com/artur_galata/
あぁぁぁ!! お客様!困ります!! あぁぁぁーっ!いけません!! そちらはパンという炭水化物でぇぇぇぇ!!! 挟んでいるのは焼きそばという、これも炭水化物でぇぇぇぇ!!! 炭水化物を炭水化物で挟んでましてぇぇぇ!! それをそのまま食べるとカロリ… あぁぁぁ!!お客様ぁぁぁぁ!!
日本語で数字を数えると 1→10 いち、に、さん、し、ご、ろく、しち、はち、く、じゅう 10→1 じゅう、きゅう、はち、なな、ろく、ご、よん、さん、に、いち 『し』の代わりに『よん』 『しち』の代わりに『なな』 『く』の代わりに『きゅう』 ってなるのまじ謎すぎてラトビア人無事に昇天したわ。
『7時7分』のことを『ななじななふん』でも『しちじしちふん』でもなく、『しちじななふん』っていうのは絶対にバグ。そうこれはバグ。もしくはインフルエンザの時に見る夢か何か。きっとそう。
オーマイガー。 9時9分。 お前もか。
だいぶ前に日本の居酒屋に行って、初めて焼酎を頼んだ時 「飲み方はどうしますか?」 って聞かれて 「座って飲みます」 って答えた時、とても困った顔をした店員さんの顔が今でも忘れられない。
小学生の頃から日本が好きで、頑張って日本語を勉強して、日本の文化(主にアニメ)を勉強してたら、本を出版することになりました😊 私が感じた不思議で、面白くて、温かい日本の話をいっぱい詰め込んだ本は、11月12日に発売されます📗 ⬇️応援よろしくお願いします😍 amazon.co.jp/dp/4046052783
『上と下』って書くと 『うえとした』って読むのに 『上下』って書くと 『じょうげ』って読むし 『上上下下』って書くと 『うえうえしたした』って読むし ここまできたら大半の日本人が 『上上下下左右左右BA』 っていう呪文を口にすると聞いて難易度高すぎるし、白目向いてるし、人はやがて死ぬ。
日本語『上手』 私『うえて』 日本語『じょうず』 私『じょうず』 日本語『上手い』 私『じょうずい』 日本語『うまい』 私『う…うまい』 日本語『下手』 私『…し…した…て』 日本語『へた』 私『へ…へた』 日本語『下手い』 私『へたい』 日本語『これは読めない』 私『なんやそれ!!』
日本では手紙を返事する時にわざわざ『行』を消して『Want you』って書くのか意味がわからなかったんだけど『Want you』じゃなくて『御中』だと教えてもらった。 でもすでに ♪Hey you!! 『行』消して『Want you』!!♪ って脳内でロックンローラーが歌ってるから手紙の返事するのが不安な文化の日。
『拝啓』の最後は『敬具』 『前略』の最後は『草々』 日本の手紙の勉強をして脳が悲鳴をあげていますが、本の特典の直筆のお手紙を書くの頑張る私を、皆さま応援お願いします🙏 予約もまだ受付しております😍 ⬇️もうすぐ発売しますよぉ😊 amazon.co.jp/dp/4046052783
日本語『人気がある』 私『にんきがある』 日本語『ひとけがある』 私『ひとけがある』 日本語『あの歌手は人気がある』 私『あのかしゅはひとけがある』 日本語『にんきがある』 私『…』 日本語『彼は大人気ない』 私『かれはだいにんきない』 日本語『おとなげない』 私(プスンプスン…ボンッ)
大人気ないアルトゥルによる、大人気のお料理Instagramもよろしくお願いしますって書いてみたけど、もうなんて読めばいいのかわからない。 🔽手作り料理と私と時々猫ちゃん instagram.com/artur_galata/
『イケメン』は『イケてるメンズ』というのはわかったんだけど、『イクメン』が『育児をするメンズ』っていうのはとても不思議。 『育児をするメンズ』って、それは『お父さん』だよね。
頑張ってレアチーズケーキ作ったんだけど、トッピングがないと悲しいなぁって思って、チョコのボールとオレオさしてみたら 「わー!すごーい!奈良公園の鹿の落し物がいっぱいのってるみたい!」 って言われて、なんてひどいことを言うんだ!って思ったけど、よく見たらそっくりだわ。
私の本…本当に発売されるんだ… 残り一週間もない今になって、本を出すことにびっくりしてます… たくさんの人に楽しんでいただけると、とても嬉しいです📛 ※本の中身がちらっと出てる😲 twitter.com/otakumatch/sta…
日本語「最中」 私「さいちゅう」 日本語「あずき最中」 私「あずきさいちゅう」 日本語「もなか」 私「…も…もなか…」 日本語「冬の最中にあずき最中を食べる最中」 私「ふゆのもなかにあずきもなかをたべるもなか」 日本語「さなか、もなか、さいちゅう」 私(プスン…プスン…ボンッ)
日本語の『ずるい』は『羨ましい』という意味に近いと思う。 「ケーキを一人で食べてずるい」は 「ケーキを食べたの羨ましい」 「友達と旅行に行ったのずるい」は 「友達と旅行に行ったの羨ましい」 気持ちは似てるけど言い方が違うと印象も違う。 私は『ずるい』より『羨ましい』を言おうと思う。
美味しいラーメンも 美味しい馬刺しも 美味しい海鮮丼も 美味しいメロンパンも 好きな時に食べれる日本が羨ましいぃぃぃぃぃ‼️‼️ もうちょっと…もうちょっと… あと少しで日本へ入れてもらえるかもしれない… 早く日本へ行きたぁぁぁい‼️‼️ ⬇️自分で和食作って頑張るよ🍱 instagram.com/artur_galata/
日本人「ここの寿司美味いよ」 私「超美味しい!」 日本人「ね!頬が落ちるでしょ!」 私「頬が落ちる」 日本人「あ!蟹味噌がない!」 私「蟹味噌ない!」 日本人「喉から手が出るほど食べたいのに!」 私「喉から手が出る」 日本人「職人さんも減ってるなぁ。首が飛んだのかな」 私「生きてる?」