あーもう。こういうの、ほんとやめてくださーい。がんぼるぞい。 translation: Ah. I can not eat. Please do not mischief.
君にはこんなことしないから安心してね。がんぼるぞい! translation: I will not do this to you. Please rest assured.
お出かけ楽しいなぁ!がんぼるぞい! translation: Going out is so much fun!
一緒にパトロールがんぼるぞい! translation: We will do our best to patrol.
番犬と番猫。がんぼるぞい! translation: Guard dog and Guard cat.
猫のケンカが気になるがんぼるぞい。 translation: The cat is fighting outside.
腕毛がエルビスプレスリーです。がんぼるぞい! translation: My arm hair looks like Elvis Presley.
雷だけは苦手です。怖いのでテーブルの下に隠れます。がんぼるぞい。 translation: I just don't like thunder. I hide under the table.
撮影の瞬間に目を閉じてしまった残念な写真です。がんぼるぞい! translation: This is a disappointing photo with my eyes closed at the moment of shooting.
いつも眉毛が1本立ってる。がんぼるぞい。 translation: My eyebrows stand one every day.
豪快に見えてほとんど飲めてない気がするけどがんぼるぞい!! translation: It looks exciting. But I can only drink it little by little. I will do my best!
君も僕も、あの太陽のように輝いてる。がんぼるぞい! translation: You and I are shining like the sun.
「もののけ姫」のこだまの中に僕がいるかもしれません。探してみてください。 がんぼるぞい!! translation: It may have been cast in the role "Kodama" of Princess Mononoke. Please look for it.
メットガラに招待されなかったけどニューファッションに挑戦しました。がんぼるぞい! translation: I was not invited to MetGala. But I challenged new fashion.
1番のがんぼるぞいポイント I'm doing my best.
渋谷のハロウィンを再現しました!!逃げます!がんぼるぞい! translation: It is a crime to roll over a car! I will run away!
僕ちょっと恐竜っぽいので、ティラノサウルスレースに出たいです。がんぼるぞい! translation: I'm a little like a dinosaur. I want to participate in the T-rex race.
これはおもちゃじゃないよ!やめて!がんぼるぞい! translation: This is not a toy, so please stop.
見てるだけです…がんぼるぞい… translation: I am just looking.
新しい装備を手に入れたよ! なにかキケンなにおいがするけど、がんぼるぞい! translation: I got a new helmet!
取扱注意。がんぼるぞい! translation: HANDLE WITH CARE
暑い時はこうやって体を冷やすといいよ。がんぼるぞい! translation: When it is hot, it is best to cool your body like this!
いつになったら食べられますか? がんぼるぞい! translation: When can I eat? I'll do my best and I'll be waiting.
風呂上がり!さっぱりしたー。 がんぼるぞい! translation: I took a bath. it was good! I hope today will be a nice day!
間一髪!がんぼるぞい!! translation: It was a close call.