Shinichi Sakayori(@vergiss_nie)さんの人気ツイート(新しい順)

1
しかし、なかなか翻訳企画が通らない作品がある。コルドンの東独時代の監獄小説とか、八人の女性を通してグルジア(ジョージア)の百年を描いた大長編とか、グリム、アンデルセンのみならず日本の昔話まで引用したファンタジー三部作とか。どこか興味を持つ版元はないかなあ、とセールスしてみる。
2
ケストナーが戦争の愚劣さを綴った「終戦日記一九四五」を6月に岩波文庫より翻訳出版します。amazonで予約始まりました!amazon.co.jp/gp/product/400…
3
草彅剛、再び挑む『アルトゥロ・ウイの興隆』で、さらに不気味に人々を熱狂させる lp.p.pia.jp/shared/cnt-s/c…
4
【ゲネプロレポート】草彅剛主演舞台『アルトゥロ・ウイの興隆』「ファシズムはすぐ側に潜んでいる」 nbpress.online/archives/56201
5
草彅剛が再びシカゴのギャングに「積み上げてきたすべてを出せる集大成」 舞台『アルトゥロ・ウイの興隆』開幕 tokyoheadline.com/583120/
6
草なぎ剛主演舞台「アルトゥロ・ウイの興隆」スタート 真っ赤なスーツで熱唱 news.yahoo.co.jp/articles/d146d…
7
アルトゥロ・ウイの興隆、本日初日 再演に向け200%パワーアップした草彅剛さんの演技は本当に見物です。 コロナ禍を逆手にとっての新演出の細部にも要注目。 お楽しみに!
8
草彅剛さん主演の「アルトゥロ・ウイの興隆」再演の情報が解禁!今回は地方公演も。楽しみですね。予習は『アルトゥロ・ウイの興隆/コーカサスの白墨の輪』東宣出版でぜひ。 kaat.jp/d/arturoui2021
9
ウイロスのみなさまへ 本日の神奈川芸術劇場ラインアップ発表会にて草彅剛さん主演の劇「アルトゥロ・ウイの興隆」再演決定が発表されました。 kaat.jp/news_detail?id…
10
25年もたつんですね。感無量。原作『黒い兄弟』も機会ありましたらよろしく。来年、新版が出版予定。もともと出版前にある出版エージェントで作品内容を話し、生原稿を渡したら、プロデューサーの目にとまったんです。その結果、対象年齢を下げ、である調の訳文をですます調に。 twitter.com/comic_natalie/…
11
ブレヒト「アルトゥロ・ウイの興隆/コーカサスの白墨の輪」東宣出版 amzn.to/2P6x9u4 本日発売日なのに、アマゾン見たら、「通常2~4週間以内に発送します。」と。どうしたことでしょう。ご迷惑おかけします。
12
ウイロスのみなさんへ ブレヒト「アルトゥロ・ウイの興隆/コーカサスの白墨の輪」東宣出版の見本刷りが到着。いつものようになでなで。 amzn.to/2P6x9u4
13
ウイロスのみなさまへ 『アルトゥロ・ウイの興隆/コーカサスの白墨の輪』書影アップされました。 amzn.to/2P6x9u4
14
ウイロスのみなさまへ 草彅剛さんが主演したあの「アルトゥロ・ウイの興隆」、出版までもう少し。こちらで冒頭を試し読みできるようになりました。待ち遠しい方はどうぞ。ご予約はAmazonか楽天ブックスでできます。 twitter.com/tousen_shuppan…
15
『アルトゥロ・ウイの興隆/コーカサスの白墨の輪』の帯文は白井さんに書いていただいた。感謝。 twitter.com/fuusikaden/sta…
16
楽天ブックスでも予約始まっているみたいですね。 twitter.com/QT2hjxfDqAe3nY…
17
ウイロスのみなさまへ お待たせしました。 『アルトゥロ・ウイの興隆/コーカサスの白墨の輪』amazon で予約開始です。発売日は8/18。あと一ヶ月! ur0.work/VmQj
18
ブレヒトの戯曲集「アルトゥロ・ウイの興隆/コーカサスの白墨の輪」はあとがきも入稿し、著者、訳者の略歴もまとめた。 8月には出版できそう。デザインがどうなるか楽しみ。
19
今日は戯曲「アルトゥロ・ウイの興隆」のゲラを出版社に戻す。草彅剛さんらキャストの声が聞こえてきて懐かしかった。今は子ども向けオペラの歌詞翻訳の傍ら、最近教えてもらったブレヒトと同時代の知らない作家の戯曲を読んでいる。ここ数年、ドイツ各地で上演されていて、再発見の機運があるらしい。
20
「アルトゥロ•ウイの興隆」のゲラ届く。オンライン授業が終わったら赤入れ開始。
21
ウイロスの方へ10 草彅剛さん主演の「アルトゥロ・ウイの興隆」が今も懐かしい。長らくお待たせしました。戯曲のゲラは今月出るようです。版元は東宣出版。ブレヒトの戯曲をもう一本加えた二本立てになります。出来次第刊行となるようです。少しでも早く形になるよう頑張ります。
22
ぼくが翻訳したローベルト・ゼーターラー『キオスク』東宣出版が原作の映画 『17歳のウィーン フロイト教授人生のレッスン』 が7月劇場公開されることが発表されました。 公式HP 17wien.jp
23
本日「アルトゥト・ウイの興隆」を出版社に入稿。この状況の中で自分にできることを粛々とやるほかない。
24
ウイロスの方々へ10 「アルトゥロウイの興隆」の「興隆」、先人の訳語をリスペクトしましたが、本音では「成り上がり」と訳したかった。じつは新訳でこっそり使っています。「不況時代に成り上がりましたるアルトゥロ・ウイを止められるやいなやというつばぜり合い!」だれの台詞でしょう?
25
+「吾郎さんのアルトゥロ・ウイの興隆 感想」めちゃうれしいですね。 ameblo.jp/ecoeco2943/