77
日本人なら「寝坊してしまったので遅刻します。申し訳ございません。」と連絡してくるところ、オーストラリア人の同僚は「よく眠れたので遅れます!」と連絡してくる。ポジティブで清々しいから明日から取り入れていきたい。
81
カナダ人の同僚と「しょうもないジョークのことを英語で”dad joke”って言うけど、日本語でも”おやじギャグ”って言うんだよ」って話してたら、フランス人とロシア人と韓国人の同僚も「それうちの国でも同じ!」って言っててみんなで爆笑した。どこの国でもおじさんはサムいジョーク言いたくなるんやな…
82
豪州で働き始めた日、英語に自信がない自分に同僚がかけてくれた言葉が忘れられない。「お前の英語が下手だなんて誰も思ってないぞ。俺は英語しか話せないから、頑張って外国語を身につけたお前を尊敬してる。聞き取れなかったら俺らのせいだからお前は何も気にせず話せ。」この言葉のお陰で今がある。
83
87
だんご3兄弟に「いちばん上は長男、いちばん下は三男、間にはさまれ次男」という歌詞がありますが、おそらく最初に串に刺されたのはいちばん下のだんごなので、「いちばん下は長男、いちばん上は三男、間にはさまれ次男」が正しいという説を22年間主張し続けていますが、なかなか賛同を得られません。
91
片言のポルトガル語でロナウドに質問する少年を笑う日本人の観客。
それに対して「上手に話してるのになぜ笑うんだ?」と少年を褒めるロナウド。
日本人はこの文化を見直さないと、いつまで経っても英語を話せるようにはならない。
93
97