ドクターペッパーって、「ドクター」だから体に良いんだよね?がんぼるぞい! translation: "Dr Pepper" may be good for your health. Because "Doctor".
ぼく、泳げないから乗せてよ…がんぼるぞい。 translation: I can not swim. I want to get on a boat.
心配いりません。寝てるだけです。がんぼるぞい! translation: Please do not worry. I just sleep.
涼しいなぁ。気持ちいいなぁ。 ん?何奴?!曲者じゃ!であえであえ!がんぼるぞい! translation: It is cool and the wind feels good. What is this! What? Suspicious one! I will defeat you!
ケルベロスみたいになっちゃったけど仲良くしてね!がんぼるぞい! translation: I turned into Kerberos, but please be my friend.
アイスで頬っぺたペチペチされたので盗んで逃げます!がんぼるぞい! translation: There was an ice candy there, so I stole and ran away.
1upキノコをゲットしました!がんぼるぞい! translation: I got 1-UP MUSHROOM!
角が生えました!そろそろ変身するかもしれません!がんぼるぞい! translation: A horn grew on my head. Perhaps I am transforming.
がんぼるぞい警察だ!ウーウーーー!!! GANBORZOI police is here! wee woo wee woo!!!!
侵入者は許さない!がんぼるぞい!! translation: I will not forgive an intruder!
ぴょーんぴょーんぴょーんぴょーんぴょーんぴょーんブルブルブルブルブルブルブルブル… がんぼるぞい! translation: boing boing boing boing boing boing shake shake shake shake shake shake shake shake
花火ぱくーっ。がんぼるぞい! translation: I ate a fireworks.
座敷童子がんぼるぞいです。こわくないよ! translation: I am a fairy who brings happiness.
僕ぐらいになるとビーム出しちゃいますから。がんぼるぞい! translation: I emit a laser beam from my mouth.
頭から柿が産まれました。がんぼるぞい! translation: Persimmons were born from my head.
食べちゃダメって知ってます。見てるだけです。がんぼるぞい! translation: Grapes are poisonous for me, so I'm just looking.
どっちが似合うかなぁ?両方とも似合うか。がんぼるぞい! translation: Which would suit me? Everything will suit me.
川はこわいけど、これぐらいの水は好きだよ。飲み放題って感じだから。がんぼるぞい! translation: I am scared of rivers, but I like water. Is this water all I can drink?
おいでやすー。がんぼるぞい! translation: Welcome.
ヤモリこわーい。がんぼるぞい! translation: I am afraid of the gecko.
僕は貴族ですので、こういう服は似合っちゃいますね。 がんぼるぞい!! translation: This clothes suits me because I am a nobleman.
おいもさん…おいもさん…だいすき…がんぼるぞい… translation: I like sweet potatoes and I love it.
森の妖精、がんぼるぞいです。 translation: I am a forest fairy.
妖精の戯れ(狩られてるとも言う)がんぼるぞい! translation: We are playing. (They may be hunting me.)
スマイル!!がんぼるぞい♪ translation: Smile together!