26
ちなみに中国人は中国語で読む場合には日本人名を日本語読みしません。中国語音で読みます。それでいい
27
文理融合って理系の価値観で文系を扱うものであって、その逆はないように思う。融合じゃなくて併合。
28
なんかバズり始めたのでぜひ新潮社から出ている『中国語は不思議』をみなさん買ってください。
29
魯迅の孫、すごい魯迅 twitter.com/CRIjpn/status/…
30
だいたい欧米圏だってアルファベットで書かれた人の名前、自分の言語で勝手に読んでないか?
31
「異なる文化の比喩はそのまま訳すべきではない」という人もいるんですが、私はそのまま訳すべきだと思っています。「法螺貝のごとく白い」ってめっちゃ面白いし、それこそ異なる捉え方を知るきっかけになります。 twitter.com/chimey/status/…
32
国語教育の素材もいつも「羅生門」になってしまう。定番だから。「教材をどう読むか」の議論ではばく、まずなにを教材にしたらいいのかというところの議論が必要