126
ไม่ได้จะอะไรนะแต่แบบ
18 ตัดสินใจทำสัญญาซื้อบ้านเองได้ ชาวเน็ทโอเค
แต่
18 ตัดสินใจเล่นเอวีเองได้ ชาวเน็ทบอกเด็กเกินไป โดนหลอกแน่ๆ
5555555555555 เออ
ส่วนตัวถ้ามันเป็นวัยที่เค้าพิจารณาว่ามีวิจารณญาณในการรับผิดชอบสิ่งที่ตัวเองทำสัญญาได้แล้วมั้ยล่ะ twitter.com/gagabooog/stat…
127
ดูทีวีได้ความรู้ใหม่ เรารู้จักคำว่า ฮาราคีรี(腹切り)กันใช่มะ ว่าเป็นการคว้านท้องแบบซามูไรบลาๆ แต่จริงๆแล้วถ้าคนที่ตามๆประวัติศาสตร์ญปและอ่านญปออกจะแทบไม่เจอคำว่าฮาราคิริเลย เพราะเค้าใช้คำว่า เซ็ปปุคุ(切腹)กัน และสำคัญคือความหมายไม่เหมือนกันด้วย!
128
ค.呪いやめて〜 55555555555555
“เอากระเป๋าfurlaให้สามีคนไทยดู โดนบอกว่า กระเป๋าค.ควาย เลยกลายเป็นว่าเห็นเป็นได้แค่ ค. แล้ว” 55555555555555555555555555555 twitter.com/thaiholic_asay…
129
タイのお寺はQR賽銭ありますけどw
คือที่วัดบันโชจิเมืองนาโกย่าทำตู้แลกเหรียญสำหรับคนที่ไม่พกเงินสดไว้ ที่พีคคือเหรียญเป็นเหรียญโทเคนเฉพาะ ….คงเผื่อโดนขโมยละมั้ง ช่วงนี้ข่าวโจรแงะกล่องทำบุญเยอะจัด😂 แต่ไทยล้ำกว่าเพราะแสกนทำบุญได้ 55555 twitter.com/d_itchou/statu…
130
ไม่ใช่แค่ร้านค้า พวกชื่ออพาร์ทเม้นต์ต่างๆเป็นภาษาฝรั่งเศสก็เยอะ แบบที่อยู่เก่าเราชื่อ La Pelliot (ラ・ペリオ) แต่นอกจากภาษาฝรั่งเศสแล้วอิตาเลี่ยนก็เยอะ ที่อยู่ปัจจุบันเราก็ Speranza อิตาเลี่ยน …ถามว่าคลั่ง/ฮิตขนาดนั้นก็ไม่เชิง แต่เวลาตั้งชื่อแบบนี้แล้วมันดูหรูกว่าภาษาอังกฤษแหน่ะ twitter.com/fleurdefern/st…
131
132
133
เอ็นดูมาก 555555555555
แต่เราแอบเม้าได้มะว่า แปลอิงละแปลไทยต่อความหมายเพี้ยนจริงด้วย デリヘル嬢หมายถึงสาวบริการเดลิเวอรี่ตามบ้านค่ะ บ่อแม่นฟิลแฟนเช่าแบบไปเดทไปกินข้าวเลยนะ โทรไปตามร้านจะมีคนเอาสาวมาส่งบ้านเพื่ออะเซเดเฮโดยเฉพาะ twitter.com/hyggelabyrinth…
134
เป็นความอะไรวะของภาษาอังกฤษแบบญปที่แท้ ทำไมใช้ ヘルス(health) คือเหมือนฟิลแบบ นวด(รวดนาบ)แล้วสบายตัว=สุขภาพดี= health 555555555555555 เหี้ยไรวะเนี่ยใช่มะ แต่เนี่ยค่ะประเทศนี้ ประเทศอาซาฮีซุปเปอร์ดราย 5555555555555 ดรายที่แปลว่าเข้มข้น เปลี่ยนความเข้าใจภาษาอังกฤษทั้งชีวิตกุไปเลย
135
ใดๆ เราเห็นหลายคนที่แปลข่าวนี้ว่าข่าว “กราดยิง” ไม่อยากให้เข้าใจผิดเลยค่ะ มันไม่ใช่การกราดยิงเลย ในญปเสนอข่าวโดยใช้คำว่า “立てこもり” หมายถึงการจับคนขังไว้เป็นตัวประกัน ถ้าเป็นกราดยิงภาษาญปจะใช้คำว่า 銃乱射 หรือ 銃乱射事件 นะคะ
136
タイ語訳
คุณคนนี้ไปนวดที่ร้านนวดแถวถนนข้าวสาร คือไปกับแฟนแหละแต่โดนแยกกัน แล้วกลายเป็นว่าจะโดนคนนวดผชข่มขืน คุณเค้าเลยร้องตะโกนโวยวายขึ้นมา จะแจ้งตำรวจ ทางร้านนอกจากไม่ช่วยไม่พอจู่ๆก็พูดภาษาอังกฤษไม่ได้ขึ้นมาซะงั้น แถมแจ้งตำรวจโทรไปกี่ทีก็บอกว่าอีก10นาทีถึงแต่ผ่านไป2ชมก็ไม่มา😰 twitter.com/de_bilitis/sta…
137
แต่บางคำแม่งถอดเสียงมาแบบมั่นหน้าว่าเสียงนี้แหละที่เป๊ะกับภาษาต้นขั้ว แต่เอาไปสื่อกับคนชาติอื่นๆไม่ได้เลยเช่น ยูเครน=อุกุไรนา จำได้ว่าตอนเด็กๆที่เรียนแรกๆเลยเคยเถียงกับคนญปด้วยว่าทำไมถึงถอดเสียงสัปปะรดว่า パイナップル ไพนาปปุรุ ทั้งๆที่มึงมีเสียง อะ เป็นไพอัปปุรุก็ได้ป่ะงี้ 55555
138
ศัพท์ที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษเป็นที่รู้จักทั่วไปมากกว่าอันนี้ก็ใช่ ถ้าถามคนญปทั่วๆไปว่า หอยทากภาษาอังกฤษคืออะไร เชื่อว่าเกินครึ่งแม่งตอบ エスカルゴ เอสคารุโก้ ภาษาฝรั่งเศส มัมมี่แม่งเรียก ミイラมีระ ภาษาโปรตุเกส 55555 และใดๆคือนางไม่รู้ด้วยว่ามันไม่ใช่ภาษาอังกฤษ รู้แค่ว่าไม่ใช่ภาษาตัว
139
เอาไรกะคนประเทศที่อยู่มา20-30ไม่รู้ว่าเพลง キラキラ星มันมีต้นมาจากTwinkle Little Star หรือ Take Me Home, Country Roads เป็นเพลงภาษาอังกฤษของจอห์นเดนเวอร์ เพราะมันดังจากจิบลิเอามาแปลใส่ในเรื่อง耳をすませばพวกนางเลยเข้าใจว่าเป็นเพลงภาษานาง🥹🥹
140
เห็นคนโควตเรื่องไปหาหมอ หรือศัพท์แพทย์ ใช่ค่ะ ไม่เกินจริง ไปบอกนางอยากอัลตร้าซาวน์งงนะคะ ต้อง エコーเอโค่(ที่มากจากecho) เอ็กซ์เรย์เป็นレントゲンเร็นโตะเก็น CPRก็เป็น心臓マッサージ ชินโซมาสสาจิ นวดหัวใจงี้ เป็นอะไรปวดแบบไหนที่ไหนก็ต้องจำศัพท์ญปวนไปค่ะ
141
ใดๆเวลาสั่งข้าวสั่งขนมคนญปมันก็ไม่อ่านหรอกอิคาตาคานะเวิ่นเว้ออ่ะ มันก็ชี้ๆ これください เอาอันนี้ค่ะ/ครับ กันทั้งนั้น ชื่อเวิ่นเว้อมีไว้ให้แค่พนงเป็นคนพูดทวนค่ะ